[心得] 再稍微細看四重奏台詞 + 看日劇學日文xd

看板Japandrama (日劇)作者時間7年前 (2017/02/24 23:52), 編輯推噓17(1702)
留言19則, 18人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
有提過「カルテット」(四重奏) 是本期日劇BEST! 有關它的第一篇歌詞分享 http://honey777honey777.pixnet.net/blog/post/221698543 也是四重奏的主題曲「おとなの掟」! 因為實在太震撼了~ 決定慢慢把日文原文打出來~好好來研究分享一下,希望對日文學習以及本劇了解會有幫 助唷! 圖文blog版如下 http://honey777honey777.pixnet.net/blog/post/221774783 這段對話只是一瞬間,大概也沒什麼大大注意到 日文部分「気づきました」「気づいた」(察覺、發現的意思) 可以直接背下來 另外「でした」重要,因為是發現→日文習慣用過去式 「あしたのジョー」就是下面這位小拳王"丈",帽子就跟班傑明桑一樣 班傑明桑因為聲稱餘命只剩下9個月,後來被真紀揭發 在回家路上帽子被吹掉(還放慢動作)的畫面,大大還有印象吧! 其實這也代表班傑明桑的「あした」因為謊言被戳破然後吹到的概念 上次歌詞分享也有提到...一定要分是黑是白...就往往會走向毀滅>< レモン、ありますね!レモン、ありますよ!蝦?這是名言嗎? 但聽到這邊真是想拍手叫好! 先複習一下當時的場面,看這對話前 如果有"日本大大比較不會直接說No"的概念會較好懂 當說「レモンかけますか」中文翻譯會變要加檸檬嗎? 要、不要直接講就好了 沒有想要加,但當下馬上講出「かけません」的日本大大...大概連2、3成都沒有 故家森桑才會說「防戦一方」(完全處於防守劣勢) 所以真紀才會提議,應該這樣問「レモン、ありますね!」,這邊奧妙之處是... 真紀→檸檬派→「ね」→對方應該也會想加(和自己想法相同),故用「ね」(確認感) 家森→不加檸檬→「よ」→我是不加,但提醒對方"有檸檬唷!" 所以用「よ」 第二話:關鍵字「紅、白」與「左、右」 一開始4人用餐時的普羅旺斯魚湯、餃子 到 別府桑和九条姐的選歌(紅、white love) 「左、右」則是一開始鏡子婆和小雀的對話 「右手で興味を引き付けて、左手で騙す」→左手是騙 到すずめちゃん:家森さんのこと好きです。片想いですけど。 隨後選了別府桑左手的「ロックンロールナッツ」→我說喜歡家森是騙你的的! 並且要把Love Love Strawberry留在別府桑手上... 「僕はラブラブで」和後面家森桑叫別府君「思春期」有小呼應^^a 現在寫blog還發現一件事情...冰淇淋的縮寫LLS和RRN...也是左、右還有南、北!!! 「質問に質問で返すときは正解らしいです」 質問「に」質問「で」返す,助詞看清楚應該就比較好了解 聽說 對 (我問的)問題 用 疑問句(為何?你在說什麼?之類的) 回話就是被說中了! (らしい:聽說、一般來說) 邊複習日劇邊寫日文解析,大概就是這樣一篇只能寫一點點~如果覺得不錯的話 之後再再接再厲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.87.58.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1487951561.A.599.html

02/25 00:27, , 1F
實用推! (好喜歡四重奏!)
02/25 00:27, 1F

02/25 01:45, , 2F
推推
02/25 01:45, 2F

02/25 02:07, , 3F
超厲害!!
02/25 02:07, 3F

02/25 02:19, , 4F
讚欸!
02/25 02:19, 4F

02/25 06:19, , 5F
學到很多,謝謝
02/25 06:19, 5F

02/25 06:40, , 6F
02/25 06:40, 6F

02/25 06:52, , 7F
好厲害!推!冰淇淋太驚訝了! 還有想知道みぞみぞてきた
02/25 06:52, 7F

02/25 07:39, , 8F
推推推!原po一定要繼續寫!!
02/25 07:39, 8F

02/25 10:38, , 9F
推好文~
02/25 10:38, 9F

02/25 10:57, , 10F
謝謝!我也一直看這部台詞抄起來超有趣的!
02/25 10:57, 10F

02/25 11:50, , 11F
實用推!
02/25 11:50, 11F

02/25 14:54, , 12F
實用推~
02/25 14:54, 12F

02/25 15:28, , 13F
原po好厲害啊啊!
02/25 15:28, 13F

02/26 03:05, , 14F
檸檬那邊真的是好微妙的變化
02/26 03:05, 14F

02/26 13:59, , 15F
之前在網路上有看到有人推理雀的みぞみぞする是ぞく
02/26 13:59, 15F

02/26 13:59, , 16F
ぞくする的意思
02/26 13:59, 16F

02/27 14:18, , 17F
實用推 但檸檬那段的解釋還是有點不太懂
02/27 14:18, 17F

03/03 09:07, , 18F
可以開個fb粉絲專頁嗎 想按讚
03/03 09:07, 18F

03/09 19:55, , 19F
03/09 19:55, 19F
文章代碼(AID): #1Oi5R9MP (Japandrama)
文章代碼(AID): #1Oi5R9MP (Japandrama)