[問題] 為何台灣買進韓劇要改名?

看板KoreaDrama (韓劇)作者 (習慣就好)時間15年前 (2011/02/26 11:26), 編輯推噓27(27046)
留言73則, 29人參與, 最新討論串1/1
這一個問題我想了很久,但就是想不出答案 最近電視上播很多韓劇,有一些在台灣播之前我就看過了 有很多台灣都改名, 例如:聖誕節會下雪嗎→白色戀人 ;Style→我的老闆是惡魔 謝謝→謝謝你的愛 ;再次微笑→愛情全壘打 .....等等 但有一些也是沒改名,我想問一下為什麼要改名呢? 不能沿用韓國本身自己的劇名嗎? 有時候都會覺得台灣把劇名改的好奇怪 還是比較習慣韓國的劇名 所以我想請問大家一下~ 如有違反版規,我會自D,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.23.132

02/26 11:27, , 1F
我也想知道 特務情人zzzzz
02/26 11:27, 1F

02/26 11:28, , 2F
就像你看到電影名字叫做好大一支槍你會想去看嗎
02/26 11:28, 2F

02/26 11:29, , 3F
樓上妳用的例子是美國電影,台灣是中文社會,當然要另取中文
02/26 11:29, 3F

02/26 11:30, , 4F
名,但你用的又是左岸取的名字...不過我也覺得有些片名改的
02/26 11:30, 4F

02/26 11:30, , 5F
很莫名奇妙...
02/26 11:30, 5F

02/26 11:32, , 6F
我說意思是說把名字弄好聽一點也不為過
02/26 11:32, 6F

02/26 11:33, , 7F
有些改的不錯啊!!
02/26 11:33, 7F

02/26 11:35, , 8F
買的電視台為了吸引觀眾注意~但能不能達到效果是見仁見智
02/26 11:35, 8F

02/26 11:36, , 9F
你會覺得奇怪是因為你已經習慣原本的劇名~
02/26 11:36, 9F

02/26 11:37, , 10F
不然我覺得台灣劇名倒是改的挺不錯的~
02/26 11:37, 10F

02/26 11:48, , 11F
改了以後比較看得出在演什麼
02/26 11:48, 11F

02/26 11:50, , 12F
套句我朋友說的:「當你看到那些怪怪的劇名,就知道是韓劇」
02/26 11:50, 12F

02/26 12:11, , 13F
韓劇還好啦!君不見每次日劇在台首播,眾夥人都在猜,
02/26 12:11, 13F

02/26 12:12, , 14F
緯日又有何驚人之舉了!五字訣經典呀!www
02/26 12:12, 14F

02/26 12:13, , 15F
改名的目的,就是吸引人的手段之一啊!
02/26 12:13, 15F

02/26 12:24, , 16F
更多的人是在買進之前沒看過 改名與否根本無所謂
02/26 12:24, 16F

02/26 12:25, , 17F
但是改名就可以藉由名字的影響 吸引沒看過的人來看
02/26 12:25, 17F

02/26 12:26, , 18F
有些名字光看是不知道內容是啥 改名以後可以看出端倪
02/26 12:26, 18F

02/26 12:35, , 19F
其實我覺得日/韓劇都還好耶~~~差異其實不會太大...
02/26 12:35, 19F

02/26 12:36, , 20F
韓劇還好吧,日劇是常出現一些很離譜的翻譯倒是..
02/26 12:36, 20F

02/26 12:36, , 21F
推樓樓上 有些名字真的不知道本來是什麼 改了還比較吸引
02/26 12:36, 21F

02/26 12:37, , 22F
電視台也要吸引一般民眾呀
02/26 12:37, 22F

02/26 12:38, , 23F
至少特務情人 對於沒看IRIS的我 有覺得一聽就懂 有興趣
02/26 12:38, 23F

02/26 12:38, , 24F
就會去看 不然IRIS這個名字沒看過的人不知道意思吧
02/26 12:38, 24F

02/26 12:40, , 25F
已經看過的人不一定會守電視前 所以吸引沒看過的很重要
02/26 12:40, 25F

02/26 12:46, , 26F
翻成特務情人感覺滿吸引人的阿~如果是IRIS不知道劇情就
02/26 12:46, 26F

02/26 12:47, , 27F
會因為少了一些認知而不敢興趣耶...對於不追on檔的人來說
02/26 12:47, 27F

02/26 12:47, , 28F
一些俗又有力的的片名也算是宣傳手法的一種吧~
02/26 12:47, 28F

02/26 13:07, , 29F
說對岸取名好大的一支槍分明是假的 要傳多久阿!
02/26 13:07, 29F

02/26 13:30, , 30F
我也覺得日劇台灣改名不管劇情愛隨便加女王之類比較恐怖
02/26 13:30, 30F

02/26 13:32, , 31F
像之前的黃金豬 看到變"黃金豬女王"整個傻眼= =|||
02/26 13:32, 31F

02/26 13:36, , 32F
加個女王是有比較看得懂片名還是比較有氣勢嗎...=口=
02/26 13:36, 32F

02/26 13:42, , 33F
女王是想延續天海佑希的氣勢吧!緯來確實很愛替日劇亂
02/26 13:42, 33F

02/26 13:43, , 34F
改怪怪的名,特別愛用五字訣,想想那精美的天才駭客F
02/26 13:43, 34F

02/26 13:43, , 35F
對於緯來的作法,習慣性先笑劇名再看劇
02/26 13:43, 35F

02/26 13:46, , 36F
IRIS翻成特務情人 真的會比較想看~
02/26 13:46, 36F

02/26 13:48, , 37F
天海佑希-女王 威爾史密斯-全民 金凱瑞-王牌
02/26 13:48, 37F

02/26 14:05, , 38F
改劇名 不一定不好我覺得
02/26 14:05, 38F

02/26 14:22, , 39F
因為台灣習慣把英文劇名改中字(幾乎一定會改會加字)
02/26 14:22, 39F

02/26 14:22, , 40F
不像韓文是可以用韓文字音拼成韓文…
02/26 14:22, 40F

02/26 14:24, , 41F
有些改的不錯但有些日日劇改名我想是為了吸引媽媽韓劇
02/26 14:24, 41F

02/26 14:24, , 42F
迷的關注吧XDD有些劇台灣改的很狗血的劇名一看就是媽媽
02/26 14:24, 42F

02/26 14:25, , 43F
們會吸引他們看的劇XD
02/26 14:25, 43F

02/26 15:07, , 44F
英文劇名是必改的 因為婆媽不太懂英文
02/26 15:07, 44F

02/26 15:59, , 45F
就是要符合台灣的民情啊
02/26 15:59, 45F

02/26 16:04, , 46F
我是因為"特務情人"才想看IRIS的
02/26 16:04, 46F

02/26 16:05, , 47F
之前看到IRIS這名字完全沒有想看的念頭
02/26 16:05, 47F

02/26 17:07, , 48F
可以用韓文拼韓文?_?a應該是可以用韓文拼英文吧?XD
02/26 17:07, 48F

02/26 18:26, , 49F
好大一隻槍是捏造的網路笑話啦 別再相信沒有根據的謠言了
02/26 18:26, 49F

02/26 18:27, , 50F
對岸並沒用這個譯名啦=.=
02/26 18:27, 50F

02/26 18:29, , 51F
對對對XDD我打錯了謝jojo大哈哈XDD
02/26 18:29, 51F

02/26 18:52, , 52F
其實韓劇很多怪名字阿 寶石拌飯 你笑了 iris 個取 春香
02/26 18:52, 52F

02/26 18:53, , 53F
還有美男 聖誕節會下雪嗎 這幾個都是一看不知道演什麼
02/26 18:53, 53F

02/26 18:53, , 54F
配合民情改名字很正常阿...跟中文的配音一樣道理
02/26 18:53, 54F

02/26 18:56, , 55F
大物 黃金魚 這類的真的沒有很吸引人 當初看到達子
02/26 18:56, 55F

02/26 18:56, , 56F
我還想說達子是哪位...很爛的名字
02/26 18:56, 56F

02/26 18:59, , 57F
是說禁忌的愛戀比黃金魚這個劇名吸引我哈哈
02/26 18:59, 57F

02/26 19:19, , 58F
我的夢想型男= =
02/26 19:19, 58F

02/27 01:54, , 59F
有人知道有一個~是律師拍檔韓劇~??夥伴情人??
02/27 01:54, 59F

02/27 01:54, , 60F
最近轉到電視有播
02/27 01:54, 60F

02/27 10:07, , 61F
韓劇的原名在中文不一定能表現出意義,不能因此說劇名不
02/27 10:07, 61F

02/27 10:09, , 62F
好吧,由此來看有些改名是必要的,畢竟語言不同
02/27 10:09, 62F

02/27 10:13, , 63F
夥伴情人當時是英文partner 有MG的李東旭
02/27 10:13, 63F

02/27 10:33, , 64F
李輝載當時在MBC演藝大賞就問過寶石拌飯那桌說這飯要
02/27 10:33, 64F

02/27 10:33, , 65F
怎麼吃,因為加了寶石不知要怎麼吃
02/27 10:33, 65F

02/27 10:34, , 66F
改名確實是有電視台的考量,不過有時原名比起改過的名
02/27 10:34, 66F

02/27 10:35, , 67F
來得好聽些,記得G台早年都會改港劇的名字,還改得超
02/27 10:35, 67F

02/27 10:36, , 68F
冏的,金牌冰人改成金牌媒婆-->金牌紅娘,峰火奇遇結
02/27 10:36, 68F

02/27 10:37, , 69F
良緣改成薛丁山與樊梨花,完全超無言的,又不是在演歌
02/27 10:37, 69F

02/27 10:37, , 70F
仔戲
02/27 10:37, 70F

02/27 15:53, , 71F
可能...要改成迎合媽媽們的名稱 用英文怕不受歡迎
02/27 15:53, 71F

02/27 15:54, , 72F
緯來日劇好像很愛用女王系列
02/27 15:54, 72F

03/01 20:13, , 73F
緯來日劇名稱用了女王,也只有兩個人能用
03/01 20:13, 73F
文章代碼(AID): #1DQ7BgW9 (KoreaDrama)
文章代碼(AID): #1DQ7BgW9 (KoreaDrama)