[閒聊] 大家有偏好看國語還是原音版嗎(中字)?
由於錯過曾經電視上播過的韓劇
於是只能在網路上搜索一些我比較想要看的幾部韓劇
當然也是有找到國語配音版的,但是有很多集數會限制只能在大陸看
所以能看到完整集數的韓劇,大多數是韓語原音版,但有中文字幕
一開始,我看韓語版真的看得很不習慣
因為一來,我不懂韓語,
二來,韓國人講話速度之外,還要搭配底下的字幕,
有不少句話很長的一段翻譯,不到三秒就跳到下一段對白了....
所以我常常需要一直按暫停,倒轉,因為我要搞懂他們到底在講什麼
必須看懂字幕後,還要倒轉一下再搭配演員的表情跟口吻等等....
這樣看真的蠻辛苦了,一集1小時,我大概可以看個2個鐘頭.....
不過呢,也因為看韓劇韓語原音版這裡學到一些基本的韓語單字
謝謝 = 堪山米打
感謝 = 苦摸RO
對不起 = 米呀餒
是 = ne
不是 = 阿尼訝
你好嗎 = 阿尼唷(阿尼哈se唷)
為什麼 = way
什麼 = mo
當然 = co龍(苦淚)
坐下 = 安卓
朋友 = 清骨
哥哥 = 哦爸
我 = na
你 = no
走 = 坎大
掛電話 = 哭龍
沒關係 = ken掐拿
後來還是有看到一些電視正宗的國語配音與中文翻譯
繁體翻譯跟簡體翻譯還是有差,而且有的集數翻的意思根本是南轅北轍
看原音版的好處是,我現在才知道那些演員們的真實的聲音是什麼樣子的
看國語配音版的的好處是,我不用一直專注底下的中文字幕
只是配音起來的效果好像沒有原音的效果那麼真實,嘴型的關係吧
如果演員人數一多的話,比方說演一個大家庭的故事,演員人數超過10人以上的
就容易發現好像誰跟誰的聲音怎麼那麼像,
一查維基發現原來那兩人的戲是同一個人配音的,
那要是萬一那兩個人同時對戲的話,
豈不是很像一個人在那邊自言自語、自導自演、一人分飾兩角的感覺嗎?
大家好像都是在follow電視看韓劇的,所以可能沒有經歷過看韓語原音版的感受
如果有比較的話,大家會不會比較偏好看韓語原音版,還是依然愛看國語配音版呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.164.45
※ 編輯: pleasant 來自: 114.24.164.45 (04/27 17:53)
推
04/27 17:55, , 1F
04/27 17:55, 1F
推
04/27 17:56, , 2F
04/27 17:56, 2F
推
04/27 17:57, , 3F
04/27 17:57, 3F
→
04/27 17:57, , 4F
04/27 17:57, 4F
→
04/27 17:58, , 5F
04/27 17:58, 5F
→
04/27 17:59, , 6F
04/27 17:59, 6F
→
04/27 18:01, , 7F
04/27 18:01, 7F
→
04/27 18:01, , 8F
04/27 18:01, 8F
→
04/27 18:02, , 9F
04/27 18:02, 9F
推
04/27 18:02, , 10F
04/27 18:02, 10F
→
04/27 18:03, , 11F
04/27 18:03, 11F
→
04/27 18:03, , 12F
04/27 18:03, 12F
→
04/27 18:03, , 13F
04/27 18:03, 13F
→
04/27 18:04, , 14F
04/27 18:04, 14F
→
04/27 18:04, , 15F
04/27 18:04, 15F
→
04/27 18:09, , 16F
04/27 18:09, 16F
→
04/27 18:10, , 17F
04/27 18:10, 17F
→
04/27 18:11, , 18F
04/27 18:11, 18F
→
04/27 18:15, , 19F
04/27 18:15, 19F
→
04/27 18:22, , 20F
04/27 18:22, 20F
→
04/27 18:24, , 21F
04/27 18:24, 21F
推
04/27 18:25, , 22F
04/27 18:25, 22F
→
04/27 18:28, , 23F
04/27 18:28, 23F
→
04/27 18:29, , 24F
04/27 18:29, 24F
推
04/27 18:29, , 25F
04/27 18:29, 25F
→
04/27 18:30, , 26F
04/27 18:30, 26F
→
04/27 18:33, , 27F
04/27 18:33, 27F
→
04/27 18:37, , 28F
04/27 18:37, 28F
→
04/27 18:38, , 29F
04/27 18:38, 29F
推
04/27 18:45, , 30F
04/27 18:45, 30F
推
04/27 18:47, , 31F
04/27 18:47, 31F
→
04/27 18:47, , 32F
04/27 18:47, 32F
→
04/27 18:49, , 33F
04/27 18:49, 33F
→
04/27 18:50, , 34F
04/27 18:50, 34F
推
04/27 18:57, , 35F
04/27 18:57, 35F
→
04/27 18:58, , 36F
04/27 18:58, 36F
→
04/27 18:58, , 37F
04/27 18:58, 37F
→
04/27 18:59, , 38F
04/27 18:59, 38F
→
04/27 18:59, , 39F
04/27 18:59, 39F
還有 125 則推文
→
04/28 13:38, , 165F
04/28 13:38, 165F
→
04/28 13:39, , 166F
04/28 13:39, 166F
→
04/28 13:40, , 167F
04/28 13:40, 167F
→
04/28 13:41, , 168F
04/28 13:41, 168F
→
04/28 13:41, , 169F
04/28 13:41, 169F
推
04/28 15:17, , 170F
04/28 15:17, 170F
推
04/28 15:40, , 171F
04/28 15:40, 171F
→
04/28 15:42, , 172F
04/28 15:42, 172F
→
04/28 16:21, , 173F
04/28 16:21, 173F
→
04/28 16:22, , 174F
04/28 16:22, 174F
→
04/28 16:32, , 175F
04/28 16:32, 175F
推
04/28 19:35, , 176F
04/28 19:35, 176F
推
04/28 19:38, , 177F
04/28 19:38, 177F
推
04/28 20:09, , 178F
04/28 20:09, 178F
→
04/28 20:10, , 179F
04/28 20:10, 179F
→
04/28 20:11, , 180F
04/28 20:11, 180F
推
04/28 21:20, , 181F
04/28 21:20, 181F
推
04/29 00:14, , 182F
04/29 00:14, 182F
→
04/29 00:15, , 183F
04/29 00:15, 183F
→
04/29 00:16, , 184F
04/29 00:16, 184F
→
04/29 04:45, , 185F
04/29 04:45, 185F
推
04/29 07:37, , 186F
04/29 07:37, 186F
推
04/29 09:36, , 187F
04/29 09:36, 187F
推
04/29 11:31, , 188F
04/29 11:31, 188F
推
04/29 11:55, , 189F
04/29 11:55, 189F
→
04/29 11:55, , 190F
04/29 11:55, 190F
推
04/29 11:59, , 191F
04/29 11:59, 191F
推
04/29 13:38, , 192F
04/29 13:38, 192F
→
04/29 19:08, , 193F
04/29 19:08, 193F
推
04/29 19:18, , 194F
04/29 19:18, 194F
→
04/29 19:18, , 195F
04/29 19:18, 195F
→
04/29 19:19, , 196F
04/29 19:19, 196F
→
04/29 19:20, , 197F
04/29 19:20, 197F
→
04/30 19:17, , 198F
04/30 19:17, 198F
推
04/30 19:24, , 199F
04/30 19:24, 199F
→
04/30 19:24, , 200F
04/30 19:24, 200F
→
04/30 19:25, , 201F
04/30 19:25, 201F
推
05/01 00:10, , 202F
05/01 00:10, 202F
→
05/01 00:11, , 203F
05/01 00:11, 203F
推
05/01 15:26, , 204F
05/01 15:26, 204F
KoreaDrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
18
29