Re: [情報] 霹歷遊俠第一季國語原音版

看板MacGyver作者 (edwindin)時間16年前 (2008/08/21 15:48), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
今天在找時空怪客Quantum Leap的影片時.. 看到對岸有個論壇有霹靂遊俠中文配音版.. 有八集.. 裡面有寫到是台灣的會員提供的.. rmvb格式,畫質看得出歲月的痕跡,但還算ok.. 我不確定是不是mod的(沒看過無從對照).. 不過..重新聽到夥記的聲音,真有點莫名的感動.. 該論壇另外在制作飛狼的字幕.. 只是翻譯就不完全是台灣的用法.. 一樣是霍克和大天使,但沒用沈大佬.. 論壇名稱就是以上兩部影集的名稱喔!! ※ 引述《doggo (馬蓋先中文化100%完成)》之銘言: : ※ 引述《doggo (馬蓋先中文化100%完成)》之銘言: : : 我花了點小錢,請朋友整個第一季幫我錄影起來了 : : 現在等到拿到手之後,要試試看把音軌剝離出來 : : 弄成無字幕的影像看看... : : 希望中視版沒有剪片就好了^^a : 已經收到了朋友幫忙錄影的MOD全部霹靂遊俠中文版 : 可是不得不說的是...中華MOD有點沒誠意 : 因為目前說是第一季,也只放了13集 : 而且...集數是根據MOD自己嘴砲的XDDD : 因為我手上的MOD第一集,應該是S01E12才對 : 而第二集則是,S01E09... : 好在看起來除了片頭的本集精彩鏡頭+片尾曲被切掉之外 : 中間的影片部份倒是沒有被切除,這點算是不幸中的大幸 : 有詳細消息,小弟在回報給各位^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.221.64.195

08/22 01:50, , 1F
最早期的英文版本台視是翻成聖汀尼
08/22 01:50, 1F

08/22 01:51, , 2F
後來在中文發音時才改成沈大佬, 不過我還是比較喜歡他叫聖汀尼
08/22 01:51, 2F

08/31 19:36, , 3F
那些rmvb是我放的 不過來源是黑歷史……
08/31 19:36, 3F

08/31 19:36, , 4F
MOD應該不會用這些片源
08/31 19:36, 4F

09/04 02:40, , 5F
QQ 好想看
09/04 02:40, 5F

09/18 19:31, , 6F
我記得霹靂遊俠好像有出正版dvd 在太平洋書店有看過
09/18 19:31, 6F

09/20 10:04, , 7F
樓上是說中視配音還是英文??
09/20 10:04, 7F
文章代碼(AID): #18hHtNyD (MacGyver)
文章代碼(AID): #18hHtNyD (MacGyver)