[情報] 黑暗騎士:黎明昇起 港版電視廣告 新畫面

看板Nolan作者 (Stranger Than Fiction)時間12年前 (2012/07/07 01:12), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1FzS1Md7 ] 作者: alljerry04 (Jas) 看板: movie 標題: [討論] 黑暗騎士:黎明昇起 港版電視廣告 新畫面 時間: Fri Jul 6 00:26:58 2012 http://www.youtube.com/watch?&v=qGQpwIoez1U 新畫面、新台詞,可惜台灣版是直接拿美國版的來用,沒有新畫面 黑暗騎士:黎明昇起 7/19 傳奇完結 港版的The Bat翻譯是蝙蝠王,台灣是蝙蝠戰機 這不是車,這是『蝙蝠王』 http://www.youtube.com/watch?v=Ur5L8m9uepk
這雖然沒有新畫面,但是..XD "這個暑假 蝙蝠俠三部曲最後一集 蝙蝠俠-夜神起義 7.19終極決戰" 最後兩句新台詞分別是 You're serioulsy thinking about going back out there Nothing like a bit of air superiority -- == ▃▃ Avengers Assemble! ( 0w0)∮ ( 0w0) ( 0w0) ζ( 0w0)ξ ( 0w0) ( 0w0) (0w● ) αα The Dark Knight Rises In cinemas July 20 2012 http://batmancorps.blogspot.com https://www.facebook.com/batmancorps -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.40.132

07/06 00:29, , 1F
青翼蝠......(咦)
07/06 00:29, 1F

07/06 00:30, , 2F
天阿!!新畫面~~!!
07/06 00:30, 2F

07/06 00:30, , 3F
喔喔!是真的新畫面
07/06 00:30, 3F

07/06 00:30, , 4F
港版其他廣告也很有趣(?)
07/06 00:30, 4F

07/06 00:33, , 5F
香港也太幸福了吧!!!!
07/06 00:33, 5F

07/06 00:34, , 6F
新畫面!!!!!
07/06 00:34, 6F

07/06 00:34, , 7F
蝙蝠王讓我笑了! 香港怎都有獨家的
07/06 00:34, 7F
※ 編輯: alljerry04 來自: 114.32.40.132 (07/06 00:35) ※ 編輯: alljerry04 來自: 114.32.40.132 (07/06 00:37)

07/06 00:37, , 8F
為什麼我看不出來有新畫面...
07/06 00:37, 8F

07/06 00:39, , 9F
不需要羨慕啦,不就只是預告XD
07/06 00:39, 9F

07/06 00:40, , 10F
0:01~0:03、0:14、0:25、0:52
07/06 00:40, 10F

07/06 00:40, , 11F
0:25和0:52之前有出現過類似的,但是和這次不太一樣
07/06 00:40, 11F

07/06 00:41, , 12F
好慷慨激昂的粵語旁白啊......
07/06 00:41, 12F

07/06 00:41, , 13F
大哭不公平!!!!!!
07/06 00:41, 13F

07/06 00:42, , 14F
粵語旁白太酷了!
07/06 00:42, 14F

07/06 00:44, , 15F
只要有一點點新,對我來說就是全心的預告!(咦?)
07/06 00:44, 15F

07/06 00:45, , 16F
夜神起義? XDDDD 新世界的神嗎? XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
07/06 00:45, 16F
※ 編輯: alljerry04 來自: 114.32.40.132 (07/06 00:47) ※ 編輯: alljerry04 來自: 114.32.40.132 (07/06 00:49)

07/06 00:51, , 17F
俠影再現... 怎聽起來我以為是Bluer... 超人要來了嗎= ="
07/06 00:51, 17F

07/06 00:57, , 18F
蝙蝠王還挺有霸氣的阿!XDDDD
07/06 00:57, 18F

07/06 01:20, , 19F
感覺根本是打算上街劈友(砍人)吧...
07/06 01:20, 19F

07/06 01:38, , 20F
腦海中居然浮現魯夫的身影
07/06 01:38, 20F

07/06 01:56, , 21F
說實在的...翻夜神起義還蠻帥的啊 XDD
07/06 01:56, 21F

07/06 02:02, , 22F
念你一代宗師 你自盡吧(跑錯棚)
07/06 02:02, 22F

07/06 03:00, , 23F
旁白.................................................
07/06 03:00, 23F

07/06 03:27, , 24F
港片的翻譯一直都很有自己風格特色 ... XDD
07/06 03:27, 24F

07/06 03:28, , 25F
007-黃金眼 => 鐵金剛之火眼金睛! XDDDDDD
07/06 03:28, 25F

07/06 04:17, , 26F
因為上一集港譯蝙蝠俠:黑夜之神 可能這集就縮寫成夜神了
07/06 04:17, 26F

07/06 06:27, , 27F
不知道為什麼 香港的很多片名翻譯感覺都像武俠小說或港漫名
07/06 06:27, 27F

07/06 09:14, , 28F
謝謝分享。
07/06 09:14, 28F

07/06 12:35, , 29F
榮恩是誰阿? 我以為我在看哈利波特 XD
07/06 12:35, 29F

07/06 12:47, , 30F
好武俠的翻譯啊
07/06 12:47, 30F

07/06 13:24, , 31F
香港話講話真的很難聽
07/06 13:24, 31F

07/06 13:39, , 32F
廣東話比國語傳神多了 翻譯梗也較威
07/06 13:39, 32F

07/06 18:15, , 33F
青翼蝠王再起!!!!!!!!!!!
07/06 18:15, 33F

07/06 18:46, , 34F
我覺得黑暗騎士港版片名的翻譯..有一點糟
07/06 18:46, 34F

07/07 00:41, , 35F
夜神起義 我還以為在看死亡筆記本
07/07 00:41, 35F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: DramaLogue (114.34.215.115), 時間: 07/07/2012 01:12:25

07/07 03:08, , 36F
我好討厭香港翻譯
07/07 03:08, 36F

07/07 08:28, , 37F
夜神起義~~~有武王伐紂的feel
07/07 08:28, 37F

07/07 15:21, , 38F
後來才看了第2個連結的影片 粵語的廣告旁白唸得頗起勁 XD
07/07 15:21, 38F
文章代碼(AID): #1FznnxSz (Nolan)
文章代碼(AID): #1FznnxSz (Nolan)