Re: [心得] 天地風雲錄1、2之我見兼小論比較

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (冰泉寒月)時間14年前 (2012/06/30 11:10), 編輯推噓16(24857)
留言89則, 32人參與, 最新討論串9/9 (看更多)
※ 引述《del680202 (HANA)》之銘言: : 借串回 : 沒看過前面的劇情 : 單就看新劇的心態發表一些感想 : 演出部分的確不錯,武戲感覺有出來 : 已經好~~~~~~~久沒看到這類武戲了 : 同樣是3D造景,史豔文藏鏡人聯手打炎魔幻十郎 : 這邊動畫拿捏程度就比之前海天決的浴缸決戰氣功大放送高段 : 雖然仍有些不協調,但是操偶的部分有把這邊的缺失補回來 : 炎魔擺的地者很喜歡的單肩突出姿勢把兩人震開而不是喊退兵 : 讓我很感動,我原本以為傳說的退兵大決要重出江湖了 : 不過魔之甲的設定很像棄天帝的逆反魔源 : 難免有些聯想 : 另外要給予讚賞的是六部跟史家兄弟的對打 : 這邊的動作真的很細膩,劍無極要攻擊神田的時候被神田反抓回去實在一氣呵成 : 人物介紹部分也抓得不錯,我只看了他盒子裡的人物介紹 : 搭配劇中的一些旁白,已經能大致掌握整齣戲的腳色關聯 : 主線很一致地在西劍流入侵,沒有其他亂七八糟的支線也是原因 : 兩集看下來讓我看得最舒服的部分是沒有天花亂墜的旁白 : 武戲就是武戲,沒有過多的贅詞在形容招來招往 : 起碼不會招招毀天滅地,演出來丟顆石頭 : 不過這邊還是要聊聊一些明顯的缺陷 : 配音部分其實很快就習慣了,但是女聲的部分有時候會走音 : 再來就是最主要的 中日文混雜 : 要有日文其實我不排斥,但是起碼用的地方一致一點 : 要名子念日文就用到底,或者起碼用詞一致 : 兩邊切來切去的很突兀 : 印象最深的是有一句話同時提到兩個人名 : XX大人跟OO大人,XX大人念日文但是OO大人卻是台語 : 分開念就已經有點怪了,同一句話出現更是怪到不能再怪 : 不過整體來說瑕不掩瑜,等三四集出來應該還是會繼續跟 關於日文部份我也覺得很突兀,要就專業一點全日文 苗疆也來個全苗疆話,中原那麼大,各地方言也不少 也可以來一兩個講像廣東話等特別的方言,來塑造出不同於霹靂的專業 另外就古代而言教育不普及,語言的學習應該更不方便 學會敵國語言的角色應該只有軍師這類比較有智慧的才會 一般小兵跟武將型的應該屬於比較不可能也不會去學習敵國的語言 就像當初的日本跟德國,他們在侵略別國時, 不可能全軍都學會他國語言再去侵略吧! 所以應該可以安排幾個翻譯的角色,感覺比較嚴謹 不然感覺會變成小缺點,淪為跟霹靂過去用過的英日文一樣只是賣弄 金光劇情武戲等等都大勝霹靂,唯一的缺點大概是不能長期穩定發行 不利於發展金光的勢力,加上部份不知是反串還是真的偏激戲迷的行為可能導致反效果 大致上金光的前途是大有可為的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.191.35

06/30 11:13, , 1F
[冰與火之歌]裡,是在遇到格言時,才會切換成方言。
06/30 11:13, 1F

06/30 11:16, , 2F
日文這點說實話連缺點都算不上
06/30 11:16, 2F

06/30 11:20, , 3F
全日文的話 那和中原人怎麼溝通?XD
06/30 11:20, 3F

06/30 11:21, , 4F
漢字文化圈...用筆談吧~XD
06/30 11:21, 4F

06/30 11:21, , 5F
講日語這一段,我想視為實驗創新會比較好。
06/30 11:21, 5F

06/30 11:22, , 6F
可算是在有線人物力資源之下做出的改革。
06/30 11:22, 6F

06/30 11:23, , 7F
否則以劇中的交趾(古越南)為例,怎麼翻譯古交趾語?
06/30 11:23, 7F

06/30 11:23, , 8F
這不過是戲劇的呈現效果,算不上缺點吧!
06/30 11:23, 8F

06/30 11:24, , 9F
就算請黃大俠學會越南語,但跟古交趾語恐也有一段差異
06/30 11:24, 9F

06/30 11:24, , 10F
如果苗疆話有特色,穿插使用也添風趣啊!
06/30 11:24, 10F

06/30 11:26, , 11F
要找人教越南語,以台灣目前眾多的東南亞新娘應不難
06/30 11:26, 11F

06/30 11:27, , 12F
政大似乎也有老師在教
06/30 11:27, 12F

06/30 11:28, , 13F
只是不知能否翻譯得道地,也不知黃大俠有沒有時間學起
06/30 11:28, 13F

06/30 11:28, , 14F
因此我仍認為以目前的金光而言,講日文是有趣的實驗
06/30 11:28, 14F

06/30 11:29, , 15F
任何金光目前在劇中的創新,都可抱著樂見其成的態度
06/30 11:29, 15F

06/30 11:29, , 16F
只要他們能回本、持續發片,未來就有機會持續精進
06/30 11:29, 16F

06/30 11:30, , 17F
如果在他們還在努力掙扎時就用超高標準要求,
06/30 11:30, 17F

06/30 11:31, , 18F
那也可能收到反效果就是了。不知眾位怎麼想?
06/30 11:31, 18F

06/30 11:33, , 19F
全日文或者權苗語 我想看的人就大幅減少了
06/30 11:33, 19F

06/30 11:33, , 20F
這可是布袋戲 講台語的布袋戲
06/30 11:33, 20F

06/30 11:34, , 21F
穿插部分他國語言 而不搶走台語的風采
06/30 11:34, 21F

06/30 11:34, , 22F
黃之前被講日語講不多 也不專業 馬上找人學 肯改算用心了
06/30 11:34, 22F

06/30 11:34, , 23F
一個本土戲劇 講一大堆他國語言 像話嗎 ?
06/30 11:34, 23F

06/30 11:34, , 24F
布袋戲還是台語為主 日語是應觀眾要求日本人要多講點日語
06/30 11:34, 24F

06/30 11:35, , 25F
若設定都聽不懂台語靠翻譯 反而會被罵拖戲 想像畫面就了
06/30 11:35, 25F

06/30 11:49, , 26F
是說,明代中葉以後,日本武裝商船(海盜)也在沿海活動
06/30 11:49, 26F

06/30 11:49, , 27F
他們要跟當時的中國做生意,還是需要通譯人才的。
06/30 11:49, 27F

06/30 11:50, , 28F
如果從這個角度來腦補,好像也無不可?(笑)
06/30 11:50, 28F

06/30 11:51, , 29F
上文只是說笑,各位請勿深究。
06/30 11:51, 29F

06/30 12:07, , 30F
那怎不要求pili的葉口月人講外星話
06/30 12:07, 30F

06/30 12:36, , 31F
翻譯角色 你來亂的哦
06/30 12:36, 31F

06/30 12:49, , 32F
連外交部都一起成立好了
06/30 12:49, 32F

06/30 12:51, , 33F
七龍珠表示:
06/30 12:51, 33F

06/30 12:57, , 34F
日文是全宇宙共通的語言
06/30 12:57, 34F

06/30 12:58, , 35F
是也
06/30 12:58, 35F

06/30 13:02, , 36F
我想看的是台語的布袋戲,不是大雜燴
06/30 13:02, 36F

06/30 13:04, , 37F
日文這點說實話連缺點都算不上+1,反而是優點,正好
06/30 13:04, 37F

06/30 13:04, , 38F
展現金光劇組的用心跟認真
06/30 13:04, 38F

06/30 13:05, , 39F
日本人自己人講話講日語,很正常阿
06/30 13:05, 39F

06/30 13:32, , 40F
我覺得這兩集的日文錯誤還是不少...查證後再PO上來吧
06/30 13:32, 40F

06/30 13:33, , 41F
炎魔鬼哭那場聽起來超囧 跟之前放出預告片的完全一樣
06/30 13:33, 41F

06/30 13:35, , 42F
看來這檔都這樣了 已經拍好等發片 也不可能再改了XD
06/30 13:35, 42F

06/30 13:39, , 43F
....我要看的是布袋戲不是要看翻譯語言好嗎
06/30 13:39, 43F

06/30 13:39, , 44F
曾幾何時不用心的霹靂 不講日文變成優點?????
06/30 13:39, 44F

06/30 13:40, , 45F
你應該去譴責動畫了 七龍珠去外星找龍珠還可以講日文
06/30 13:40, 45F

06/30 14:08, , 46F
想當初霹靂東瀛線不講日文,有人批評,現在金光講了,還是批!
06/30 14:08, 46F

06/30 14:33, , 47F
講或不講都要嫌... 日本都可以讓羅馬人講日語呢
06/30 14:33, 47F

06/30 14:46, , 48F
想當初霹靂東瀛線不講日文,有人批評,結果現在金光
06/30 14:46, 48F

06/30 14:46, , 49F
講了,照樣還是批.....
06/30 14:46, 49F

06/30 14:47, , 50F
這真的沒啥好批的 創新很好阿
06/30 14:47, 50F

06/30 14:49, , 51F
我也是支持講日文的 聽得懂的感覺很好 不過還是希望既
06/30 14:49, 51F

06/30 14:51, , 52F
然決定要講日文 就盡量做好 有些中式日文真的很囧...
06/30 14:51, 52F

06/30 15:39, , 53F
正確性可以檢討,但說是缺點?難以認同啊!
06/30 15:39, 53F

06/30 15:52, , 54F
不認同 那霹靂葉口月人要講外星文 嗜血者要講英文嗎
06/30 15:52, 54F

06/30 15:53, , 55F
還有大受好評的東瀛線是不是要全部說日文...
06/30 15:53, 55F

06/30 15:54, , 56F
這也可以算是缺點未免太嚴苛了...根本就是雞蛋裡挑骨頭
06/30 15:54, 56F

06/30 16:26, , 57F
要嘛全中文發音 要嘛全日文發音 折衷就人名和特殊的(是HI
06/30 16:26, 57F

06/30 16:26, , 58F
罵人)日文發音 不要一段全中文 下一段全日文
06/30 16:26, 58F

06/30 16:28, , 59F
我記非善類就是全火星發音XD
06/30 16:28, 59F
所以我是說要就專業點,你們不覺得只有日本會說日文,苗疆不會說苗疆話很奇怪嗎? 再說一國語言沒那麼好學,如果只有軍師類比較聰明學會敵國語言 或是部份因為經商/翻譯等有刻意學過,比較不會突兀 再說江湖上打滾的哪來那麼多語言天才,弄個翻譯還比較實在 針對動畫的部份,日本的動畫又沒有特別強調他國語言 而金光強調出這部份,如果金光不強調這部份,全部用台語有人會覺得突兀嗎? 域界之初/天宇那些很明顯也沒有特別強調,有人會說他們用台語講很突兀嗎? ※ 編輯: lucifermoon 來自: 125.231.191.35 (06/30 17:35)

06/30 17:51, , 60F
視劇情做語言切換會比較自然 就像非凡命令忍者那樣
06/30 17:51, 60F

06/30 18:16, , 61F
就是有人會 之前就被批日本人怎日語講這麼少 發音不專業
06/30 18:16, 61F

06/30 18:26, , 62F
找碴
06/30 18:26, 62F

06/30 18:30, , 63F
我認為您的觀點很糟糕,只好表示反對
06/30 18:30, 63F

06/30 18:39, , 64F
只好噓了!所以霹靂的日本人個個都把台語學得超好XD
06/30 18:39, 64F

06/30 18:39, , 65F
或是原來整個中原都沒人會講北京話,這很寫實!?
06/30 18:39, 65F
你那隻眼睛看到我說霹靂寫實了,請不要腦補

06/30 18:40, , 66F
雞蛋裡挑骨頭
06/30 18:40, 66F

06/30 19:28, , 67F
下去領五百,工讀生
06/30 19:28, 67F

06/30 19:37, , 68F
長期發影片只會讓劇情不好看,我個人喜歡偶爾發行影片,
06/30 19:37, 68F

06/30 19:38, , 69F
金光的劇情調性適合發展野臺戲,影片可以當做從劇場版改
06/30 19:38, 69F

06/30 19:38, , 70F
編為電視劇那樣。
06/30 19:38, 70F

06/30 19:39, , 71F
看看大哥跟二哥吧,霹靂因為長期發片讓劇情走向未知的路
06/30 19:39, 71F

06/30 19:40, , 72F
……路上的人有的黯然離去,有的則是聲明不看,有的呢折
06/30 19:40, 72F

06/30 19:41, , 73F
片表示心中的傷心和憤怒,您看了不會心痛嗎?
06/30 19:41, 73F

06/30 21:12, , 74F
金光的員工也要吃飯阿......
06/30 21:12, 74F

06/30 21:12, , 75F
如果沒有穩定發片的話 野台真的可以支持他們的收入嗎
06/30 21:12, 75F

06/30 21:13, , 76F
金光畢竟還是公司 不是慈善基金會阿......
06/30 21:13, 76F

06/30 21:13, , 77F
我是覺得不用每週這樣發 真的會累
06/30 21:13, 77F

06/30 21:13, , 78F
而且既然DVD大家可以接受的話 高畫質也許可以犧牲
06/30 21:13, 78F

06/30 21:14, , 79F
說不定這樣可以增加一點拍攝的進度
06/30 21:14, 79F

06/30 21:14, , 80F
不過也不能停太久吧 發一檔半年 休息一、二個月
06/30 21:14, 80F

06/30 21:14, , 81F
也許還可以接受 像黑白一停就是兩年
06/30 21:14, 81F

06/30 21:15, , 82F
差點以為有生之年都看不到續作(噴涙)
06/30 21:15, 82F
長期的話收入就比較穩定,對大俠跟他的員工都好吧,員工跟大俠都要養家 一堆人都不希望大俠他們學霹靂長期穩定發行,怕金光走向霹靂那樣的劣化 那樣是對大俠沒信心吧!再說像目前這樣回本都不一定了,要累積資金也不容易

06/30 21:26, , 83F
西劍流也到中原五年了,我想說中文是可以說得過去的
06/30 21:26, 83F

06/30 23:06, , 84F
神州東瀛線的語言問題三弦有解釋過 http://0rz.tw/PMyQz
06/30 23:06, 84F

06/30 23:19, , 85F
刪光光了...
06/30 23:19, 85F

07/01 03:19, , 86F
....原po好孩子..一定沒看過日本卡通 ...外星人都講日文了
07/01 03:19, 86F
我有回應日本動畫的部份,因為他們沒有強調語言的不同, 所以日本動畫裡面外國人外星人都講日文也不會突兀, 就像兩個日本人在自己的地盤交談,然後只有名字念日文,談話內容卻是台語 這段名字如果不刻意念日文就沒有那種奇怪的感覺

07/01 10:25, , 87F
這真的是太糟糕的心態了
07/01 10:25, 87F
哪裡糟糕了? 願聞其詳

07/01 12:10, , 88F
07/01 12:10, 88F
樓上送還你一個字 嫩 ※ 編輯: lucifermoon 來自: 218.174.25.75 (07/02 16:02) ※ 編輯: lucifermoon 來自: 220.131.128.35 (07/03 10:23)

08/16 02:20, , 89F
08/16 02:20, 89F
文章代碼(AID): #1Fxcuby8 (Palmar_Drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Fxcuby8 (Palmar_Drama)