Re: [討論] 如果把每一檔的霹靂想成美漫

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (閃雲)時間12年前 (2013/10/06 03:25), 編輯推噓20(20022)
留言42則, 24人參與, 7年前最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《yttytt (痞子貓熊...)》之銘言: : 最近越來越多人,認為霹靂編輯,劇情是越來越沒有連貫了 : 但是,如果我們把霹靂每一檔都想成每一部的美漫 : 這樣就可以體諒編劇了 花錢的去體諒賺錢的人 你抖M嗎? 還是慈善團體佛心來著的 那想必你也能體諒像我這種不屑體諒那些傢伙的人 : 因為美漫,同個主角但是都會由不同的編劇去演繹他的劇情 : 人物的刻劃每次都不太一樣 : 但是都會符合每一檔的主軸 你真的知道你在說什麼嗎? 每部美漫都有被支持者或愛好者視為黑歷史的部分,或多或少 而他們幹譙起來,可是比你我都直接許多的吶 : 畢竟霹靂的版圖已經這麼大 : 編劇也換過不少人了 : 難免現在的劇情會跟之前的檔,有所衝突 : 霹靂的文學 : 你要說他賣弄文字也可以 : 但是,你批評的時候,你可以寫的出這樣的文藻嗎? : 而且還要符合劇情! 憶某初觀霹靂 乃於中國電視臺見狂刀英姿 其刀也赫赫、其姿也颯爽 方是時,某始齔 見一人藍衣藍冠、羽扇揮灑 怒音一揚,髑髏盡碎 某甚拜服其神威,唯不識其名 辭海中浮沉數刻,乃得殤之音 自是旦旦而觀之,不亞抱柱 當是時,無詰屈聱牙若今之甚 某今已近而立 而猶甚念是時,竊以為遠勝今朝 非謂今之捉刀者不如是時 是以瘠義肥辭滿目而害情,不忍卒睹 遂去而之他耳 ---------------------------------白話文翻譯版--------------------------------- 林北第一次看霹靂的時候 是KMT黨產的中視撥霹靂狂刀 幹那時狂刀真它媽又帥又威風 那時候林北還小啦 看到一個渾身藍的傢伙拿個羽扇揮阿揮的 該該叫了幾聲就爆掉一顆大骷髏 真他媽帥爆了,林北有夠佩服的阿 可是那個名字還真他媽有夠給它難念 林北還是國小小屁孩看不懂阿 跑去翻字典翻了一個多小時才給我翻到"殤"這個字怎麼念 從此林北每天都準時收看霹靂狂刀,比七爺八爺還忠實哪 那個時候賣弄文字還沒現在這麼誇張 林北現在都快三十了 還很懷念小屁孩時期看的劇情,認為比現在好它媽太多了啦 林北不是批評現在編劇腦殘、比以前沒水準阿什麼的 只是認為這些編劇拿一堆空洞的文字來填塞劇本,劇情幾乎拿不出什麼東西來 實在看不太下去 只好默默棄坑了 -----------------------------------翻譯結束----------------------------------- 請問這樣的文學程度夠了嗎? 用文言文寫小說或是寫信什麼的 剛好是不才區區在下我國中二年級時的嗜好兼休閒呢 -- 靠著腦補一路跟隨,直到止戰之印蓋下去 才不得不相信,真的有一去不回頭的青春 不看不聽裝作不知道,只是不想嘲笑自己過去鍾愛的曾經 誰知道有一天,連提起曾經都是種諷刺 -- 山林鴻雁北離淵,宿低簷,對形慚   回首孤身,唯有意難平 風瑟雨瀟愁難止,鬢已白,月難圓 聖賢自古盡孤單,縱求仙,亦難全   一笑輕狂,何必續前緣 棄劍絕文心漸冷,笑才俊,傲群賢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.234.217

10/06 03:46, , 1F
原po好厲害我都看無文言文!!XDDD
10/06 03:46, 1F
還好啦,單純是個人興趣,再多看P家十年我相信你一定也可以的(誤 ※ 編輯: samallan 來自: 114.47.234.217 (10/06 03:55)

10/06 03:59, , 2F
太強大了!!
10/06 03:59, 2F

10/06 07:41, , 3F
這是中文系教授踢館吧 XDD
10/06 07:41, 3F

10/06 07:46, , 4F
通順 不過助詞可以再少點(被打)
10/06 07:46, 4F

10/06 07:47, , 5F
講到助詞太多讓人受不了的最近大概就是策夢侯了
10/06 07:47, 5F

10/06 07:49, , 6F
有些地方根本亂加乃、也、矣、耳、乎等等 隨便湊
10/06 07:49, 6F

10/06 07:49, , 7F
就算國文快忘光了還是覺得很不通順 光聽就不通了
10/06 07:49, 7F
其實有些地方是故意加的,也有故意用錯的 雖然我相信被打臉的那位看不出來就是XDD

10/06 08:21, , 8F
XDDDDD
10/06 08:21, 8F

10/06 08:38, , 9F
為什麼文言文部分看起來很眼熟?
10/06 08:38, 9F

10/06 08:58, , 10F
XDDDDDDDDDD
10/06 08:58, 10F

10/06 09:24, , 11F
林北文言文用到高中考學測耶 但是我可以說這掛廢物編劇
10/06 09:24, 11F

10/06 09:24, , 12F
蓮林北國中的程度都沒有
10/06 09:24, 12F
林北高中作文用文言文被老師狂打臉阿 超乾脆直接跟我說字數不足退回重寫 害我高中之後很少用文言文QAQ

10/06 10:24, , 13F
說好不提海殤君的...
10/06 10:24, 13F

10/06 11:22, , 14F
我也是從小看到現在快三十了但國文就是爛啊(艸) 我是外語
10/06 11:22, 14F

10/06 11:22, , 15F
比國文強的人…(遠望)
10/06 11:22, 15F

10/06 11:54, , 16F
S大~那你可以用外語仿寫一篇啊XD
10/06 11:54, 16F

10/06 11:55, , 17F
尾生抱柱信..另一個抱柱的是范將軍還是謝將軍阿?
10/06 11:55, 17F
范將軍(八爺),謝將軍是吊死的

10/06 12:32, , 18F
海殤君.......就是他 就是蟻天推我入坑的......
10/06 12:32, 18F

10/06 12:33, , 19F
幹 超強XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
10/06 12:33, 19F

10/06 12:44, , 20F
這篇算打臉打很腫嗎 白話文翻譯看了覺得超歡樂XD
10/06 12:44, 20F
我只是覺得明明用白話文還比較好帶情境充字數 編劇沒事幹嘛非要用文言文虐自己 又沒比較強,呵呵

10/06 13:11, , 21F
像這篇的文言文很OK啊 要加很多冷僻字才像現在編劇啦XD
10/06 13:11, 21F

10/06 13:23, , 22F
教授好!
10/06 13:23, 22F

10/06 13:25, , 23F
yttytt,請問你需要冰塊嗎?臉好腫啊
10/06 13:25, 23F

10/06 13:54, , 24F
倒數第二句是從哪出來的呀?? 沒印象
10/06 13:54, 24F

10/06 13:58, , 25F
看完白話翻譯我看懂了 原PO good job
10/06 13:58, 25F

10/06 14:58, , 26F
推這篇的文言加翻譯,不推編劇嘔啞難懂的文言。
10/06 14:58, 26F

10/06 15:20, , 27F
我熊熊想起來前面有一篇有某人跟我戰 為什麼文言文不能
10/06 15:20, 27F

10/06 15:20, , 28F
是現在的趨勢? 你要成為主流趨勢也要看有沒有人要買帳
10/06 15:20, 28F

10/06 15:24, , 29F
還想跟以前緊張緊張刺激刺激相提並論咧
10/06 15:24, 29F
江山代有才人出,一代文風一代盛 像現在就是火星文當道 可是火星文言文就真的很小眾了 還是請它們先回火星推廣吧wwwww

10/06 15:29, , 30F
不會啊~現在的也不錯啊
10/06 15:29, 30F
※ 編輯: samallan 來自: 114.47.234.72 (10/06 18:06)

10/07 14:49, , 31F
看以前的霹靂還能增長些國文能力,現在看了只是讓自己變差。
10/07 14:49, 31F

10/07 14:49, , 32F
我真的有這種感覺...
10/07 14:49, 32F

10/07 18:11, , 33F
我國文不好 但這篇文言文我看得懂 XD
10/07 18:11, 33F

10/07 21:41, , 34F
這篇只好推了 亂扯美漫 美漫的系列作有說好是另一個宇宙
10/07 21:41, 34F

10/07 21:42, , 35F
類似平行時空的概念 不是像霹靂一脈相承 霹靂這種亂掉的
10/07 21:42, 35F

10/07 21:44, , 36F
等級跟設定說穿了就是編劇腦殘 口白也是亂寫一通 光是
10/07 21:44, 36F

10/07 21:45, , 37F
預告出現的東西就讓人想砸電視 程度不是這樣用的 異數時
10/07 21:45, 37F

10/07 21:46, , 38F
一頁書跟武皇的佛家六神通 狂刀時老秦的洞神五戒 刀鋒時
10/07 21:46, 38F

10/07 21:47, , 39F
小素的中醫上下三焦 都比現在這種鬼東西好多了 更何況
10/07 21:47, 39F

10/07 21:47, , 40F
現在的劇情爛到家 有哪個地方是可以讓人體諒的?(挖鼻)
10/07 21:47, 40F

10/18 16:51, , 41F
文言文超強的啊 但我比較喜歡白話那段 XDDDDDD
10/18 16:51, 41F

11/27 19:21, 7年前 , 42F
S大~那你可以用外語仿 https://muxiv.com
11/27 19:21, 42F
文章代碼(AID): #1IK6UbUl (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1IK6UbUl (Palmar_Drama)