[金光] 為何金光不到非華語地區試水?

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (禁閉中)時間10年前 (2016/04/15 13:51), 編輯推噓16(20434)
留言58則, 28人參與, 最新討論串1/2 (看更多)

台灣內需小,有機會金光一定要外銷到國外!
這是一個很有趣的提議 魯魯提出一個外銷到海外的計畫 金光不學霹靂的武林戰士剪輯版 盡量保持原汁原味 影集嘛 就先來一部 挑好入坑的天地風雲錄之決戰時刻來翻成英文好了 翻譯問題 其實金光的台詞比較好翻 日本動畫專有名詞一堆 美國也有專門的翻譯字幕組啊 而且請翻譯真的又沒有貴到哪裡去 現在是網路時代 所以不求到電視台嘗試 去Netflix之類的網路影音平台好了 如果真的在海外反應不佳 就收手繼續耕耘台灣戲迷也沒差 ......當然如果這計畫真能成行的話我就不是魯魯了 請問一下為何金光不去嘗試非華語地區的市場? 我記得金光團隊也有外國人參與 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.102.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1460699477.A.84A.html

04/15 14:00, , 1F
再台灣都是小眾 還妄想走出去?
04/15 14:00, 1F

04/15 14:00, , 2F
一個字 - 錢
04/15 14:00, 2F

04/15 14:01, , 3F
你要提供資金?
04/15 14:01, 3F

04/15 14:03, , 4F
配音問題,布袋戲對國外來講就是個小小小咖,你要擠他
04/15 14:03, 4F

04/15 14:03, , 5F
的市場不重配的話,絕對沒搞頭。順帶一題,翻譯好壞也是
04/15 14:03, 5F

04/15 14:03, , 6F
差天跟地
04/15 14:03, 6F

04/15 14:03, , 7F
連道錢具都有問題,更別說另外請人翻譯了,除非超有愛的
04/15 14:03, 7F

04/15 14:03, , 8F
戲迷們出手情義相挺
04/15 14:03, 8F

04/15 14:06, , 9F
其實金光很像修羅帝國,在魔世怎麼打就七分之二,極限了.
04/15 14:06, 9F

04/15 14:06, , 10F
要打開通道(海外市場)要錢............
04/15 14:06, 10F

04/15 14:13, , 11F
...........你會想看國外的人偶劇嗎????
04/15 14:13, 11F

04/15 14:18, , 12F
現在霹靂在打開日本市場,或許之後金光可以分一杯羹!?
04/15 14:18, 12F

04/15 14:19, , 13F
雖然常罵霹靂本業的劇情跟武戲很爛,心力都花在其它地
04/15 14:19, 13F

04/15 14:20, , 14F
方,但這些心力其實也算是為了布袋戲市場打開一些新藍
04/15 14:20, 14F

04/15 14:21, , 15F
海,姑且不要用成敗論英雄,霹靂怎麼樣都還是為布袋戲
04/15 14:21, 15F

04/15 14:21, , 16F
產業做出了很多貢獻,而且也只有他們才有能力(資金)做
04/15 14:21, 16F

04/15 14:22, , 17F
到的貢獻,不過如果可以把家族經營的思維拿掉會更好!?
04/15 14:22, 17F

04/15 14:34, , 18F
國外廠商沒興趣也是白搭…
04/15 14:34, 18F

04/15 14:43, , 19F
霹靂也曾經把劇集翻譯成日文和英文 但成效都很差...
04/15 14:43, 19F

04/15 14:43, , 20F
是說霹靂當時請的聲優都算蠻大咖 素還真是子安
04/15 14:43, 20F

04/15 14:44, , 21F
大俠會累死
04/15 14:44, 21F

04/15 14:44, , 22F
金光還不一定有經費可以請到這麼多聲優
04/15 14:44, 22F

04/15 14:44, , 23F
自以為產品好。顆顆!
04/15 14:44, 23F

04/15 15:00, , 24F
光是在台灣看說我有布袋戲都會被驚訝一番了~海外就有
04/15 15:00, 24F

04/15 15:00, , 25F
點...
04/15 15:00, 25F

04/15 15:01, , 26F
說我有看(打錯格)
04/15 15:01, 26F

04/15 15:01, , 27F
很慘的是我媽看到我在看布袋戲居然用不屑的口吻高呼:"
04/15 15:01, 27F

04/15 15:01, , 28F
看那什麼沒水準的東西...." ...超無言
04/15 15:01, 28F

04/15 15:03, , 29F
然後去弄頭髮一邊用手機看,髮型師助理也很驚訝:"我以
04/15 15:03, 29F

04/15 15:03, , 30F
為那都是男生在看的!!" 到底有什麼誤會!!都是美男女
04/15 15:03, 30F

04/15 15:03, , 31F
生看會很奇怪嗎??
04/15 15:03, 31F

04/15 15:07, , 32F
你媽明明就經歷過布袋戲收看率90%的時代
04/15 15:07, 32F

04/15 15:07, , 33F
樓上正妹 樓下帥哥
04/15 15:07, 33F

04/15 15:08, , 34F
奈亂插
04/15 15:08, 34F

04/15 15:09, , 35F
你媽搞不好當年看過銀羽飛燕還八面狼姬
04/15 15:09, 35F

04/15 15:22, , 36F
連臥虎藏龍電視劇都能上Netflix 我覺得有機會啊
04/15 15:22, 36F

04/15 15:37, , 37F
台灣人只要那些看盜版的人去買正版,市場就很大
04/15 15:37, 37F

04/15 15:46, , 38F
從專業的角度看布袋戲是真的滿多層面還不到水準
04/15 15:46, 38F

04/15 15:54, , 39F
我的奈奈小主! 是說金光不一定得用聲音啊 直接辦戲偶展
04/15 15:54, 39F

04/15 15:55, , 40F
雖然三昧堂在這裡評價不好 但起碼用戲偶出國好幾次了
04/15 15:55, 40F

04/15 15:56, , 41F
你戲偶不管樸素或華麗 外國人大都只是先看表面的 等到時
04/15 15:56, 41F

04/15 15:57, , 42F
機成熟時 像是用有些許國外攝影人追的時候 金光在順勢推
04/15 15:57, 42F

04/15 15:58, , 43F
聲音出來 有時候無聲勝有聲 我去年跟三昧堂去日本參展
04/15 15:58, 43F

04/15 15:58, , 44F
他們十句台語編排三句日文進去台詞 日本人就笑得很開心
04/15 15:58, 44F

04/15 15:59, , 45F
不需要拘泥於一定得先用聲音表現來收買對方 先用戲偶展
04/15 15:59, 45F

04/15 16:00, , 46F
靜態比較好處理 當然搬運是項大工程 但總比動態輕鬆些
04/15 16:00, 46F

04/15 16:02, , 47F
三昧堂的戲偶 我襲胸他們無數次 實在過癮
04/15 16:02, 47F

04/15 16:20, , 48F
那可能要先有強者做出各國熟肉分享出去吧。
04/15 16:20, 48F

04/15 16:25, , 49F
當有一定好評之後,才會有電視台想接洽吧
04/15 16:25, 49F

04/15 16:30, , 50F
有些人就是只有小S的檔次
04/15 16:30, 50F

04/15 17:01, , 51F
你該送錢了 快快!!
04/15 17:01, 51F

04/15 17:06, , 52F
沒人才... 但是看youtube都會有外國人覺得很驚奇
04/15 17:06, 52F

04/15 17:13, , 53F
想試試丟到youtube美國青年的反應
04/15 17:13, 53F

04/15 17:15, , 54F
光是男人配女角就讓外國人完全想不通了
04/15 17:15, 54F

04/15 17:45, , 55F
男人配女角沒那麼難接受吧,西方古代戲劇不也全是男演員?
04/15 17:45, 55F

04/15 17:51, , 56F
Anna Renzi:
04/15 17:51, 56F

04/15 18:53, , 57F
翻譯是問題 霹靂翻英文 收視不佳 後來就下架了
04/15 18:53, 57F

04/18 00:00, , 58F
霹靂幾年前出口到美國 也是很慘烈
04/18 00:00, 58F
文章代碼(AID): #1N485LXA (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1N485LXA (Palmar_Drama)