Re: [霹靂] 東離劍遊紀 飛碟夜現場

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (這個好吃嗎)時間10年前 (2016/07/03 22:00), 10年前編輯推噓31(31027)
留言58則, 27人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《n99lu (大家都有病)》之銘言: : https://twitter.com/fufeng99 : 阿糟糕 忘記飛碟電台有廣播節目了 : 幸好有人記錄下來 : 黃政嘉さん:「虚淵玄さん完全聽不懂、完全看不懂中文,他是看偶的反應,只要畫面帶 : 到明亮的天空,就知道這角色是好人。」 : 黃政嘉さん:「角色的名字是黃亮勛取名的,這是虚淵玄要求的。」 : 當初做刀劍亂舞的那隻三日月宗近時,日本方面說:「你們把三日月的雙眼皮化得太彎了 : ,要再平一點。」「為什麼?」「因為平一點的話才是男生,彎一點的話會比較媚,比較 : 像女生。」 : 我......還以為寫過鬼哭街的虛淵會聽懂一些中文耶 : 原來角色名都是黃太子取的 怪不得有凜 : 至於偶的造型 的確是有受到日方審美觀深深的影響就是了 : 首映會說過 偶頭真的都是日方挑的 再補一些內容: *以往布袋戲女角的手比較大,日本為修改比例, 要求霹靂為丹翡的手,新開一組模。丹翡的指甲有漸層的指甲彩繪 *廣播裡政嘉不是說虛淵「完全看不懂中文字幕」, 而是說「不能懂全部的意思,他是看木偶的反應」 *虛淵最初先寫一份劇情大綱給霹靂,雙方為把故事讓日本人與台灣人都懂 之間的磨合花了滿長的時間。再者,虛淵希望把布袋戲介紹給日本,所以故事 也是較單純的熱血冒險物語。 *由於中文、台語與日文的語言文化差異太大,日語有時表達過於含蓄, 因應語言文化差異,台語版台詞與日語版有些微差別。 不過霹靂有聘請一位日語老師,把虛淵的日文劇本翻成中文後, 把中文有差異的地方再問虛淵,是否符合他的原意。 *東離角色的木偶完成時,日方都會派人飛來台灣挑木偶。 *人物名字是虛淵要求黃亮勛取的,因為希望名字有霹靂的風格, 而嘉政當初看到名字也覺得用了太多艱難的漢字,不知道時翻譯成日文該怎麼翻, 日本人該怎麼記的感想,不過虛淵對名字非常滿意。 *虛淵對這部作品能否在日本成功也沒把握。不過若反響良好會再與霹靂合作下一部。 *因為是全新的作品,所以霹靂對東離的DVD備貨量,壓力也很大。 *匯峰之前在霹靂會配正劇的前製配音(拍攝時使用的配音),正式時,黃文擇再跟得他的音 再配一次(所以照這麼說,念錯字到底是誰的錯...) *霹靂目前有在考慮與學校做產學合作,包含配音、操偶等項目,希望設有學分制的東西, 但目前仍在想法階段 *金太極的臉與髮型是來自黃文擇的一位朋友 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.84.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1467554458.A.FC7.html ※ 編輯: talan (1.34.84.195), 07/03/2016 22:03:40

07/03 22:06, , 1F
念錯那個,我覺得不一定是只有一個人出錯的可能就是
07/03 22:06, 1F

07/03 22:06, , 2F
,至少字幕別跟著出錯就好
07/03 22:06, 2F

07/03 22:09, , 3F
所以台灣會每周發行一片?
07/03 22:09, 3F

07/03 22:09, , 4F
最後那點爆料是...XD
07/03 22:09, 4F

07/03 22:10, , 5F
廣播裡是匯峰說的,說 黃文擇對他的朋友說
07/03 22:10, 5F

07/03 22:11, , 6F
"你的髮型太有意思了,我一定要做一個角色在布袋戲裡"
07/03 22:11, 6F

07/03 22:17, , 7F
題外話~~台語配音共三個人~黃匯峰、鄧瑋德、郭馨雅,不
07/03 22:17, 7F

07/03 22:18, , 8F
過主要還是黃匯峰~~
07/03 22:18, 8F

07/03 22:20, , 9F
是說這次應該算蠻重要的 敢丟給兒子心臟也是夠大顆
07/03 22:20, 9F

07/03 22:22, , 10F
奇人密碼也很重要 主角也是不找專業的配
07/03 22:22, 10F

07/03 22:22, , 11F
照理說霹靂是做布袋戲的 應該非常清楚 配音的重要性
07/03 22:22, 11F

07/03 22:23, , 12F
反正是個新東西 日本那邊又不聽台語 給匯峰也剛好
07/03 22:23, 12F

07/03 22:24, , 13F
實驗性比較高 也剛好測試台語多人配音
07/03 22:24, 13F

07/03 22:24, , 14F
創作本來就是風險很大的 看日本動畫一堆都改編四天王 會賭
07/03 22:24, 14F

07/03 22:24, , 15F
沒人碰過的東西虛淵心臟真的很大顆
07/03 22:24, 15F

07/03 22:24, , 16F
其實我覺得女性配音用女性配是個不錯的突破啊
07/03 22:24, 16F

07/03 22:25, , 17F
真成功的話就是TBF-xxx系列了
07/03 22:25, 17F

07/03 22:26, , 18F
幸好日本觀眾除了說武打眼睛跟不上以外都還可以接受
07/03 22:26, 18F

07/03 22:30, , 19F
東離成功了 大概會先以總集篇的方式做成劇場版
07/03 22:30, 19F

07/03 22:30, , 20F
說不定就變成霹靂第三部布袋戲電影...
07/03 22:30, 20F

07/03 22:32, , 21F
多人配音跟國語配音霹靂很早就有試過了,火爆球王
07/03 22:32, 21F

07/03 22:34, , 22F
台語配音採多人是第一次吧
07/03 22:34, 22F

07/03 22:38, , 23F
如果把小劇場算進去其實也不是第一次~~519特工系列的也
07/03 22:38, 23F

07/03 22:39, , 24F
都是台語多人配音~~奇人之後其實也有台語多人版本
07/03 22:39, 24F

07/03 22:40, , 25F
天子傳奇也多人配音啊!還不是……
07/03 22:40, 25F

07/03 22:50, , 26F
較單純的熱血冒險物語 (意味深)
07/03 22:50, 26F

07/03 22:58, , 27F
後來發現凜雪鴉台語唸快會變芒果....(?)
07/03 22:58, 27F

07/03 23:03, , 28F
最後一個卦好跳痛XD
07/03 23:03, 28F

07/03 23:04, , 29F
你的髮型太帥了,我一定要把它做成木偶www
07/03 23:04, 29F

07/03 23:16, , 30F
之前布袋戲的多人配音都是訓練太差啊 不是多人本身的
07/03 23:16, 30F

07/03 23:16, , 31F
問題
07/03 23:16, 31F

07/03 23:33, , 32F
其實台灣在聲優這塊感覺實在有點弱,或著說台灣那個
07/03 23:33, 32F

07/03 23:33, , 33F
不叫聲優,只能單純叫口譯念稿,之前聽到某部鋼彈的
07/03 23:33, 33F

07/03 23:33, , 34F
中文配音讓我好想叫他閉嘴(遠目)
07/03 23:33, 34F

07/03 23:35, , 35F
凜芒果 (?
07/03 23:35, 35F

07/03 23:47, , 36F
我不相信虛淵說的單純www fgo的fz特別活動劇情是很歡樂
07/03 23:47, 36F

07/03 23:47, , 37F
結果還是偷偷在切嗣的絆說明灑玻璃阿QQ
07/03 23:47, 37F

07/03 23:49, , 38F
零血壓感覺就是深藏不露那種
07/03 23:49, 38F

07/03 23:54, , 39F
零血壓wwwwwwwwww
07/03 23:54, 39F

07/03 23:58, , 40F
熱血(物理)冒險物語
07/03 23:58, 40F

07/04 00:03, , 41F
物理性的熱血XDDDD
07/04 00:03, 41F

07/04 00:31, , 42F
07/04 00:31, 42F

07/04 00:32, , 43F
話說跑去查了一下另外兩位配音員的資料,郭馨雅配過
07/04 00:32, 43F

07/04 00:32, , 44F
的作品蠻多的,另一位好像是新人 (?)
07/04 00:32, 44F

07/04 00:39, , 45F
鋼彈那個有大人的原因(?)沒辦法。臺灣全齡向就會配得比較好
07/04 00:39, 45F

07/04 00:40, , 46F
像是我們這一家、KERORO就是出名的中配不遜於日配
07/04 00:40, 46F

07/04 01:57, , 47F
天子傳奇的配音多是素人啊…跟找專業配音員不一樣
07/04 01:57, 47F

07/04 02:01, , 48F
冷芒果
07/04 02:01, 48F

07/04 02:04, , 49F
鄧瑋德我沒聽過她的台語,中文的話之前配過九藏喵窩
07/04 02:04, 49F

07/04 02:04, , 50F
至於郭馨雅就不必擔心了,她配音沒話講,沒聽過的可以看閃
07/04 02:04, 50F

07/04 02:05, , 51F
電十一人(圓堂)或者近一些的鬼燈的冷徹(小白)
07/04 02:05, 51F

07/04 02:06, , 52F
07/04 02:06, 52F

07/04 02:45, , 53F
丹翡超級可愛的
07/04 02:45, 53F

07/04 06:30, , 54F
原來是熱血冒險物語阿(棒讀
07/04 06:30, 54F

07/04 06:47, , 55F
虛源的熱血冒險是指努力噴出熱血嗎……
07/04 06:47, 55F

07/04 07:21, , 56F
哦,霹靂正劇的名字,戲迷有時候也很難懂
07/04 07:21, 56F

07/04 15:02, , 57F
最後一點???XDD
07/04 15:02, 57F

08/23 22:52, , 58F
最後一點其實以前有講過蠻多次的XD
08/23 22:52, 58F
文章代碼(AID): #1NUHgQ_7 (Palmar_Drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NUHgQ_7 (Palmar_Drama)