Re: [霹靂] 東離劍遊紀 飛碟夜現場
看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者talan (這個好吃嗎)時間10年前 (2016/07/03 22:00)推噓31(31推 0噓 27→)留言58則, 27人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《n99lu (大家都有病)》之銘言:
: https://twitter.com/fufeng99
: 阿糟糕 忘記飛碟電台有廣播節目了
: 幸好有人記錄下來
: 黃政嘉さん:「虚淵玄さん完全聽不懂、完全看不懂中文,他是看偶的反應,只要畫面帶
: 到明亮的天空,就知道這角色是好人。」
: 黃政嘉さん:「角色的名字是黃亮勛取名的,這是虚淵玄要求的。」
: 當初做刀劍亂舞的那隻三日月宗近時,日本方面說:「你們把三日月的雙眼皮化得太彎了
: ,要再平一點。」「為什麼?」「因為平一點的話才是男生,彎一點的話會比較媚,比較
: 像女生。」
: 我......還以為寫過鬼哭街的虛淵會聽懂一些中文耶
: 原來角色名都是黃太子取的 怪不得有凜
: 至於偶的造型 的確是有受到日方審美觀深深的影響就是了
: 首映會說過 偶頭真的都是日方挑的
再補一些內容:
*以往布袋戲女角的手比較大,日本為修改比例,
要求霹靂為丹翡的手,新開一組模。丹翡的指甲有漸層的指甲彩繪
*廣播裡政嘉不是說虛淵「完全看不懂中文字幕」,
而是說「不能懂全部的意思,他是看木偶的反應」
*虛淵最初先寫一份劇情大綱給霹靂,雙方為把故事讓日本人與台灣人都懂
之間的磨合花了滿長的時間。再者,虛淵希望把布袋戲介紹給日本,所以故事
也是較單純的熱血冒險物語。
*由於中文、台語與日文的語言文化差異太大,日語有時表達過於含蓄,
因應語言文化差異,台語版台詞與日語版有些微差別。
不過霹靂有聘請一位日語老師,把虛淵的日文劇本翻成中文後,
把中文有差異的地方再問虛淵,是否符合他的原意。
*東離角色的木偶完成時,日方都會派人飛來台灣挑木偶。
*人物名字是虛淵要求黃亮勛取的,因為希望名字有霹靂的風格,
而嘉政當初看到名字也覺得用了太多艱難的漢字,不知道時翻譯成日文該怎麼翻,
日本人該怎麼記的感想,不過虛淵對名字非常滿意。
*虛淵對這部作品能否在日本成功也沒把握。不過若反響良好會再與霹靂合作下一部。
*因為是全新的作品,所以霹靂對東離的DVD備貨量,壓力也很大。
*匯峰之前在霹靂會配正劇的前製配音(拍攝時使用的配音),正式時,黃文擇再跟得他的音
再配一次(所以照這麼說,念錯字到底是誰的錯...)
*霹靂目前有在考慮與學校做產學合作,包含配音、操偶等項目,希望設有學分制的東西,
但目前仍在想法階段
*金太極的臉與髮型是來自黃文擇的一位朋友
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.84.195
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1467554458.A.FC7.html
※ 編輯: talan (1.34.84.195), 07/03/2016 22:03:40
推
07/03 22:06, , 1F
07/03 22:06, 1F
→
07/03 22:06, , 2F
07/03 22:06, 2F
推
07/03 22:09, , 3F
07/03 22:09, 3F
推
07/03 22:09, , 4F
07/03 22:09, 4F
→
07/03 22:10, , 5F
07/03 22:10, 5F
→
07/03 22:11, , 6F
07/03 22:11, 6F
推
07/03 22:17, , 7F
07/03 22:17, 7F
→
07/03 22:18, , 8F
07/03 22:18, 8F
推
07/03 22:20, , 9F
07/03 22:20, 9F
→
07/03 22:22, , 10F
07/03 22:22, 10F
→
07/03 22:22, , 11F
07/03 22:22, 11F
→
07/03 22:23, , 12F
07/03 22:23, 12F
→
07/03 22:24, , 13F
07/03 22:24, 13F
推
07/03 22:24, , 14F
07/03 22:24, 14F
→
07/03 22:24, , 15F
07/03 22:24, 15F
推
07/03 22:24, , 16F
07/03 22:24, 16F
→
07/03 22:25, , 17F
07/03 22:25, 17F
→
07/03 22:26, , 18F
07/03 22:26, 18F
→
07/03 22:30, , 19F
07/03 22:30, 19F
→
07/03 22:30, , 20F
07/03 22:30, 20F
推
07/03 22:32, , 21F
07/03 22:32, 21F
推
07/03 22:34, , 22F
07/03 22:34, 22F
推
07/03 22:38, , 23F
07/03 22:38, 23F
→
07/03 22:39, , 24F
07/03 22:39, 24F
推
07/03 22:40, , 25F
07/03 22:40, 25F
→
07/03 22:50, , 26F
07/03 22:50, 26F
推
07/03 22:58, , 27F
07/03 22:58, 27F
推
07/03 23:03, , 28F
07/03 23:03, 28F
推
07/03 23:04, , 29F
07/03 23:04, 29F
→
07/03 23:16, , 30F
07/03 23:16, 30F
→
07/03 23:16, , 31F
07/03 23:16, 31F
推
07/03 23:33, , 32F
07/03 23:33, 32F
→
07/03 23:33, , 33F
07/03 23:33, 33F
→
07/03 23:33, , 34F
07/03 23:33, 34F
推
07/03 23:35, , 35F
07/03 23:35, 35F
推
07/03 23:47, , 36F
07/03 23:47, 36F
→
07/03 23:47, , 37F
07/03 23:47, 37F
推
07/03 23:49, , 38F
07/03 23:49, 38F
→
07/03 23:54, , 39F
07/03 23:54, 39F
推
07/03 23:58, , 40F
07/03 23:58, 40F
推
07/04 00:03, , 41F
07/04 00:03, 41F
推
07/04 00:31, , 42F
07/04 00:31, 42F
推
07/04 00:32, , 43F
07/04 00:32, 43F
→
07/04 00:32, , 44F
07/04 00:32, 44F
推
07/04 00:39, , 45F
07/04 00:39, 45F
→
07/04 00:40, , 46F
07/04 00:40, 46F
推
07/04 01:57, , 47F
07/04 01:57, 47F
推
07/04 02:01, , 48F
07/04 02:01, 48F
→
07/04 02:04, , 49F
07/04 02:04, 49F
→
07/04 02:04, , 50F
07/04 02:04, 50F
→
07/04 02:05, , 51F
07/04 02:05, 51F
→
07/04 02:06, , 52F
07/04 02:06, 52F
推
07/04 02:45, , 53F
07/04 02:45, 53F
推
07/04 06:30, , 54F
07/04 06:30, 54F
推
07/04 06:47, , 55F
07/04 06:47, 55F
推
07/04 07:21, , 56F
07/04 07:21, 56F
推
07/04 15:02, , 57F
07/04 15:02, 57F
推
08/23 22:52, , 58F
08/23 22:52, 58F
討論串 (同標題文章)
Palmar_Drama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
17
31