討論串[趴踢] 揪錯一下
共 5 篇文章
內容預覽:
Xylitol是一種代糖,最近被廣泛應用於口香糖中,更以此為標榜. 它只是口香糖裡面的一種成分而已. 一般的口香糖因為含有葡萄糖,在口內被分解後使口內酸性增加而容易蛀牙. 因此含Xylitol成分的口香糖就是標榜可降低蛀牙又不影響甜味. 吹喇叭在台灣有"咬"的意思. 在對岸則是另外一種意味. 兩岸的
(還有2個字)
內容預覽:
除了口香糖的稱呼外,大陸還稱 木糖醇在大陸好像水平和水準都經常用,水準並不是台灣專用詞同樣,菠蘿和鳳梨都有用,但菠蘿更常用土豆是北方人說法,南方人也說馬鈴薯薯片在大陸是標準用詞,但很多南方人也稱其為洋芋片酸奶就是英文中的yogurt,這純粹是翻譯過來的。要說到翻譯過來的詞,兩岸有很多不同,以前剛開始
(還有78個字)
內容預覽:
口香糖:. 阿共那邊不講「口膠」,也稱「口香糖」. 奶嘴:. 阿共那邊也稱「奶嘴」,沒人稱奶頭。. 量販店:. 阿共那邊不稱「賣大號,」稱「超市」,不然就直接叫公司行號,例如家樂福、沃爾瑪。. 拍馬屁:. 阿共那邊沒人用「吹喇叭」,就是叫「拍馬屁」。. 這節目阿共那邊很愛看,提到他們的東西可以先查一
(還有2個字)