討論串[AI. ] Pimp?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓15(15推 0噓 14→)留言29則,0人參與, 最新作者nopeeking (Rougn-N-Up)時間18年前 (2008/02/27 22:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
(居然被點名XD). 我原本是想回…只能意會不能言傳。XD. 這個字用法的意思類似,…,我覺得是「搞小動作」啦。. 所以說用在AI7第一週@Top24,就可以說:. 「Carly和MJ根本就是製作單位作弊故意拱最後的。」. 大約是這樣的意思啦,但是這只是我的感覺,畢竟是米國時下用法,我只是台灣鄉下.

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者santoro (No pains, no gains)時間18年前 (2008/02/27 22:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想跪求一個英文問題 XD. 在之前的AI文章中. 常常會看到板友寫Carly或Michael被節目"Pimp"得很嚴重. 我本來以為是"捧"的意思. 後來查了字典是"拉皮條" XD. 所以它是有引申用法諸如"招攬人氣"的意思嗎?. (口語化的用法???). 煩請各位大大解答. (nopeeking和
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁