[翻譯] Weird Al Yankovic Smell like Nirvana
What is this song all about?
Can't figure any lyrics out
How do the words to it go?
I wish you'd tell me, I don't know
Don't know, don't know, don't know, ooh no
Don't know, don't know, don't know...
這首歌是再唱三小
我真他媽想不出歌詞
要怎麼把字串起來
我希望你以告訴我,挖嗯災啦
不知道~不知道~不知道~歐幹
不知道~不知道~不知道~歐幹
Now I'm mumblin' and I'm screamin'
And I don't know what I'm singin'
Crank the volume, ears are bleedin'
I still don't know what I'm singin'
We're so loud and incoherent
Boy, this oughta bug your parents
Yeah!
我現在講話都不清楚了~我都在尖叫了
而且~我不知道我在唱什麼耶
音量催下去,耳朵在流血
幹~我還是不知道我在唱什麼阿
我們很吵耶~而且對不齊
孩子阿~這些應該在搞你的爹娘(耐斯~越來越鹹濕囉!我喜歡)
爽啦~~~
*belch*
hing!
It's unintelligible
I just can't get it through my skull
It's hard to bargle nawdle zouss
with all these marbles in my mouth
Don't know, don't know, don't know, ooh no
Don't know, don't know, don't know...
這個難搞的東西
他不能直接貫穿我的腦袋
(這句我翻不出來~待強者補完)
連著這些大理石都在我嘴裡
不知道~不知道~不知道~歐幹
不知道~不知道~不知道~歐幹
Well, we don't sound like Madonna
Here we are now, we're Nirvana
Sing distinctly? We don't wanna
Buy our album, we're Nirvana
A garage band from Seattle
Well it sure beats raisin' cattle
Yeah!
好吧~我們聽起來不像娜嬸
我們來囉~我們是Nirvana
唱的清楚嗎?我們不要咧
買我們專輯唄~我們是Nirvana
moo..
baa...
And I forgot the next verse
Oh well, I guess it pays to rehearse
The lyric sheet's so hard to find
What are the words, oh nevermind
Don't know, don't know, don't know, ooh no
Don't know, don't know, don't know...
ㄟ幹~下一個韻腳是三小阿
好吧~我猜他要付彩排的錢
歌詞單真他媽難找阿
那個那的到底是什麼?管他去死啦
不知道~不知道~不知道~歐幹
不知道~不知道~不知道~歐幹
Well, I'm yellin' and we're playin'
But I don't know what I'm sayin'
What's the message I'm conveyin'?
Can you tell me what I'm sayin'?
So have you got some idea?
Didn't think so
Well, I'll see ya
Sayonara, sayonawa
Ayonawa, hodinawa
Odinaya, yodinaya
Yaddayadda, yaaahyaaah
Ayiyaaaaaah!
我們在叫耶~我們在玩耶
但是我不知道我在說什麼
我到底在傳達什麼鬼唉
你可以告訴我我在說什麼嗎?
你到底懂我在說什麼嗎?
我不這麼認為....
好吧~我想我會在看到你的
(真的有這個字嗎?還是是黑話)
妹含大這樣有沒有斯湖~~~
http://www.youtube.com/watch?v=UnuHJZMdako
順便補連結
--
想要那支傳說中的鼓棒嗎
我放在那裡了~去尋找吧!
努力成為 "鯉~魚~王"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.49.45
推
10/23 11:59, , 1F
10/23 11:59, 1F
→
10/23 12:00, , 2F
10/23 12:00, 2F
→
10/23 12:01, , 3F
10/23 12:01, 3F
→
10/23 12:02, , 4F
10/23 12:02, 4F
推
10/23 12:04, , 5F
10/23 12:04, 5F
※ 編輯: morlboro 來自: 123.195.49.45 (10/23 12:05)
※ 編輯: morlboro 來自: 123.195.49.45 (10/23 12:07)
推
10/23 12:07, , 6F
10/23 12:07, 6F
→
10/23 12:08, , 7F
10/23 12:08, 7F
推
10/23 12:12, , 8F
10/23 12:12, 8F
推
10/23 12:13, , 9F
10/23 12:13, 9F
推
10/23 12:20, , 10F
10/23 12:20, 10F
→
10/23 12:20, , 11F
10/23 12:20, 11F
推
10/23 12:34, , 12F
10/23 12:34, 12F
→
10/23 12:35, , 13F
10/23 12:35, 13F
推
10/23 12:36, , 14F
10/23 12:36, 14F
推
10/23 12:37, , 15F
10/23 12:37, 15F
推
10/23 13:26, , 16F
10/23 13:26, 16F
推
10/23 13:31, , 17F
10/23 13:31, 17F
推
10/23 13:41, , 18F
10/23 13:41, 18F
推
10/23 13:53, , 19F
10/23 13:53, 19F
推
10/23 14:06, , 20F
10/23 14:06, 20F
→
10/24 06:08, , 21F
10/24 06:08, 21F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
RockMetal 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章