[翻譯] Porcupine Tree-Anesthetize

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (果子)時間15年前 (2011/03/31 15:50), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
3. Anesthetize 麻醉 http://www.youtube.com/watch?v=2E1FIc74KaM
part1 http://www.youtube.com/watch?v=2E1FIc74KaM
part2 A good impression of myself 自我感覺良好 Not much to conceal 沒什麼好隱藏的 I'm saying nothing 我什麼都沒說 But I'm saying nothing with feel 然而我說了無言的感覺 I simply am not here 我只是不在這裡了 No way I... 不…. Shut up, be happy 閉嘴,開心點 Stop whining please 拜託不要在那嗚嗚叫 Because of who we are 我們因為我們是誰 We react in mock surprise 對虛假的驚訝有了反應 The curse of "there must be more" “在那裡一定有更多”的詛咒 So don't breathe here, 所以不要在這裡呼吸 Don't leave your bags 也別忘了你的東西 I simply am not here 我只是不在這裡了 No way I... 不…. Shut up, be happy 閉嘴,開心點 Stop whining please 拜託不要在那嗚嗚叫 The dust in my soul 靈魂中的灰塵 Makes me feel the weight in my legs 讓我感受到雙腿的重量 My head in the clouds 頭在雲端 And I'm zoning out 不斷環繞 I'm watching TV 我在看電視 But I find it hard to stay conscious 可是我沒法保持清醒 I'm totally bored 感到很無聊 But I can't switch off 但我轉不了台 Only apathy from the pills in me 藥丸帶來的冷靜無感 It's all in me, all in you 我 我 妳 你 Electricity from the pills in me 藥丸帶來的電擊 It's all in me, all in you 我 我 妳 你 Only MTV, cod philosophy MTV音樂頻道,戲弄的哲學 We're lost in the mall 我們迷失在賣場裡 Shuffling through the stores like zombies 像殭屍一樣游盪在商店裡 What is the point? 阿又怎樣勒? What can money buy? 錢能買到什麼? My hand's on a gun 手拿著把槍 And I find the range, God tempt me 在神的引誘下找到了靶場 What did you say? 蛤你說啥? Think I'm passing out 我想我發暈了 [x2] Only apathy from the pills in me 藥丸帶來的冷靜無感 It's all in me, all in you 我 我 妳 你 Electricity from the pills in me 藥丸帶來的電擊 It's all in me, all in you 我 我 妳 你 Only MTV, cod philosophy MTV音樂頻道,戲弄的哲學 Water so warm that day (water so warm that day) 那天水好溫暖~ I counted out the waves (I counted out the waves) 我細數著水波紋 As they broke into shore 當它們在岸邊破滅 I smiled into the sun 在陽光下我笑了 The water so warm that day 那天水好溫暖 I was counting out the waves 我細數著水波紋 And I followed their short life 跟隨它們短暫的生命 As they broke on the shoreline 當它們在岸邊破滅 I could see you 我看見你了 But I couldn't hear you 但我聽不到你的聲音 You were holding your hat in the breeze 在微風中你抓著你的帽子 Turning away from me in this moment 在一瞬間轉身背對我 You were stolen as black across the sun 你就這樣被人偷走了,像黑暗試圖穿越太陽 Water so warm that day (water so warm that day) 那天水好溫暖 I counted out the waves (I counted out the waves) 我細數著水波紋 As they broke into shore (as they broke into shore) 看它們在岸邊破滅 翻譯 Sanhenry Lyric by darklyrics.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.170 ※ 編輯: sanhenry2 來自: 114.45.187.172 (03/31 16:35)

03/31 18:20, , 1F
EPIC
03/31 18:20, 1F

03/31 18:31, , 2F
EPIC [2]
03/31 18:31, 2F

03/31 18:38, , 3F
Awesome song!
03/31 18:38, 3F

03/31 20:42, , 4F
03/31 20:42, 4F

04/02 10:07, , 5F
神曲~
04/02 10:07, 5F

04/03 11:33, , 6F
超愛這首~推翻譯!
04/03 11:33, 6F

05/01 17:30, , 7F
nice song
05/01 17:30, 7F
文章代碼(AID): #1Db38xOK (RockMetal)
文章代碼(AID): #1Db38xOK (RockMetal)