[地雷] 980926心得-上
我可不可以挑幾首我很有感覺的寫一下雷文就好?
: 評審 林隆璇 王治平 黃國倫 陳珊妮 陳國華
璇 平 倫 妮 華 總分
: 第一組
: 陳怡文 心愛的再會啦 7 5 5 7 5 42.9
: v.s
: 陳怡帆 讓每個人都心碎 5 4 3 4 4 42.0
: kimmy勝
kimmy繼上次的海釣之後這次又帶來了六十歲阿伯男友的話題
一樣是語不驚人死不休 是說我覺得kimmy去交個阿伯男友對我來說也是很正常的事情
she is kinda rocker in many ways
這次挑了伍佰的歌來唱 幾個高音很有超二時期的陳式風格
表現沒有上次的好膽你就來那麼精彩 但是我喜歡她聲線裡那種倔強的溫柔
有被感動到
覺得kimmy已經開始慢慢調整自己的走向
她以前的表現會讓人愛者欲其生 惡者欲其掛(點)
但是她現在的表現已經開始慢慢抓最大公約數 我還是很看好她
怡帆...她不喜歡人家judge他 所以我就不談了
大家看播出就知道了
第二組
: Baby face 因為懂你(自創曲) 6 6 4 4 6 42.6 符瓊音和聲
: v.s
: 羅平 Me faldas 6 6 4 6 5 42.7
: 羅平勝!
聽寶貝臉唱的時候除了廣太和聲之外 一直有個很漂亮的女生和聲傳來
我本來還一直找miu在哪裡 結果女神躲在超三座位旁邊喝枇杷膏(所以不是她)
我頭一回 才發現是粉紅坦克在和聲
其實這首歌還不錯耶 前半的和弦編排得很好 不落俗套
有一些類似大鍵琴的聲音 所以聽起來很像在古堡或大教堂的感覺
加上汶芳聲音本來就是很犯規的獨特...還把大聲公都拿出來 很有趣
不過我的感覺就跟老師們一樣
歌曲前半很詭奇後半一整個芭樂掉
不過這應該也是廣太的作品第一次在主流媒體發表?算是很厲害了 可以拍拍手
羅平..聽說這首歌是波伽利的 我是沒聽過
而且波伽利不是義大利人嗎?這首歌到底是啥文?
羅平以前幾次唱義大利文、西班牙文 都至少是挑大家耳熟能詳的歌
可是這次這首很冷門 而且曲式其實很芭樂很像某些國語情歌
(就游鴻明、蘇永康那一掛KTV芭樂歌)(我想起來了 編曲跟齊秦的懸崖很像)
這樣會讓我覺得他非常取巧 因為如果是這種曲式 他可以挑國語歌挑戰一下
而且說實在他這首歌歌詞一定沒有背好
因為唱一唱還偷笑 感覺只是為了避免忘詞被抓到而選歌
除了是外語歌之外 我看不出來任何值得選這首歌的理由
就讓我覺得他很取巧 跟怡帆的至少堅持自己到最後一刻相較起來
...反正我不是很高興啦這一段
第三組
謝俊奇 馬戲團猴子 7 5 6 7 6 43.1 kimmy艾成和聲
v.s
陳以岫 Against all odds 7 5 4 5 5 42.6 Miu和聲
俊奇勝
俊奇這一段我沒有什麼記憶 就記得唱跳得很賣力
氣氛炒得很high
豬太郎在賽前只給了我兩個hint來猜以岫唱的歌
1.瑪麗亞凱利版本的英文歌 2.第一個字母是A
我就猜出這首歌了(得意)
前面的鋪陳還好 不過我覺得以岫會有臨場突然忘記哪些音該怎麼飆的問題
我相信她已經排好到哪裡要怎麼唱 也練了很久
可是臨場可能因為聲音狀況 可能因為緊張 會縮一下
還有以岫真的不太適合突然硬飆出來的唱法
MIU的拼命式唱法不是只有拼命而已 還得拼技巧
我不建議歌手練 但是你不練想拼命也拼不了@@
第四組
: 林吟蔚 不想睡 7 6 6 6 7 43.2
: v.s
: 朱俐靜 because of you 9 8 8 7 6 43.8 Issue和聲
: Miu勝!
吟蔚穿了件他口中的浴衣
(不錯了他沒有說那是和服 算是很有知識 可惜那件也不是正統的浴衣
頂多只能說是浴衣樣子的表演服而已)
拿了把扇子說要唱不想睡
不想睡這首歌原曲是日本的「島唄」
這首歌很有趣 是完完全全的沖繩曲風 這幾年也已經變成代表沖繩的曲子
可是作曲者卻是在完全不靠海的山梨縣出生長大
沖繩這個地方在二次世界大戰中有很悲慘的過去
如果有看過硫磺島的故事系列電影的話就知道
當時日本會徵調這裡的男人去當兵 女人去當隨軍看護
理論上是日本國民 但是其實是被當二等國民看待
一直到日本已經幾乎確定戰敗(我忘記年代前後了,甚至好像是天皇親口宣布戰敗之後)
當地的軍事指揮官還下了「玉碎」令(意即不論平民軍人一律自殺殉國)
究竟當時的沖繩人民是自願自殺還是被迫自殺 這件事情吵到近年還在吵
話題好像扯遠了 來談原曲
這首歌在我聽來是鎮魂曲
(日本樂壇這幾十年來寫給沖繩的鎮魂歌不少 這首是其中翹楚)
繰り返す悲しみは 島渡る波の様
ウージの森で あなたと出逢い (※ウージはさとうきび)
ウージの下で 千代(チヨ)にさよなら
島唄よ風に乗り 鳥とともに海を渡れ
島唄よ風に乗り 届けておくれ
私の涙
我試著翻譯一段
***
一再重複的悲傷 就像漫劃過各島的重浪一般
在甘蔗叢裡 和你相遇
在甘蔗樹下和萬千世代告別
島歌啊 希望你能乘著風和飛鳥一起橫渡海洋
島歌啊希望你能乘著風 將我的眼淚遞送給遠方的他
***
戰爭中有許多人逃到甘蔗田裡卻逃不了被轟炸的命運
而被派往南洋的軍士軍護 也很多都沒能再踏上故土....
歌詞最後有提到一些人與宇宙同生的意境 好來安慰戰爭中死去的怨魂
我每次唱這首歌 副歌都不敢唱太多次 不然一定會哭
好回到吟蔚這首歌
吟蔚唱得很好 但是我對他唯一不滿的一點是
他用了原唱的唱歌技巧 穿了原唱國的服裝
卻是拿來詮釋一首情歌 搞了個四不像
歌詞和歌聲技巧完全不搭嘎
他如果能夠唱一小段日文原曲(他的日文絕對沒有問題)
對我來說會比較釋然
不好意思講好長一段 如果大家純粹把她當一首中文歌來欣賞
那吟蔚真的唱得很好 技巧非常到位
只可惜我太熟日文原曲與歷史背景 實在無法以聽流行歌的心情來聽
Miu這首歌我有聽過但是不熟
Miu唱得還不錯 除了一開始的低音有點hold不住之外(奇怪這以前是她的強項)
技巧和感情都有到
唯一會比較卡到我的是 這首歌的歌詞很多很密
Miu的有些母音發音跟我熟悉的腔調會不一樣
而母音咬得好不好間接也會影響到口腔的形狀和歌聲的共鳴
不過現在講這個也沒啥用 希望她以後進錄音室能夠一邊調整英文發音
國倫老師說她應該跟issue換歌唱 我倒是不覺得miu唱這首不適合她或者唱得不好
但是如果真的可以換歌唱 的確兩位應該都可以表現得很好
--
下兩組會又罵人又褒人之可能很累之另外開一篇
(結果幾乎還是全講了)
--
Miracles Could Happen To You
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.173.219
推
09/30 22:36, , 1F
09/30 22:36, 1F
推
09/30 22:37, , 2F
09/30 22:37, 2F
推
09/30 22:38, , 3F
09/30 22:38, 3F
推
09/30 22:39, , 4F
09/30 22:39, 4F
→
09/30 22:40, , 5F
09/30 22:40, 5F
推
09/30 22:40, , 6F
09/30 22:40, 6F
→
09/30 22:40, , 7F
09/30 22:40, 7F
推
09/30 22:50, , 8F
09/30 22:50, 8F
→
09/30 22:54, , 9F
09/30 22:54, 9F
推
09/30 22:55, , 10F
09/30 22:55, 10F
→
09/30 22:55, , 11F
09/30 22:55, 11F
→
09/30 22:58, , 12F
09/30 22:58, 12F
推
09/30 22:59, , 13F
09/30 22:59, 13F
→
09/30 23:00, , 14F
09/30 23:00, 14F
→
09/30 23:01, , 15F
09/30 23:01, 15F
→
09/30 23:01, , 16F
09/30 23:01, 16F
→
09/30 23:02, , 17F
09/30 23:02, 17F
→
09/30 23:02, , 18F
09/30 23:02, 18F
推
09/30 23:08, , 19F
09/30 23:08, 19F
→
09/30 23:09, , 20F
09/30 23:09, 20F
推
09/30 23:11, , 21F
09/30 23:11, 21F
→
09/30 23:17, , 22F
09/30 23:17, 22F
→
09/30 23:18, , 23F
09/30 23:18, 23F
推
09/30 23:19, , 24F
09/30 23:19, 24F
→
09/30 23:21, , 25F
09/30 23:21, 25F
推
09/30 23:24, , 26F
09/30 23:24, 26F
→
09/30 23:26, , 27F
09/30 23:26, 27F
→
09/30 23:32, , 28F
09/30 23:32, 28F
→
09/30 23:34, , 29F
09/30 23:34, 29F
推
09/30 23:35, , 30F
09/30 23:35, 30F
→
09/30 23:35, , 31F
09/30 23:35, 31F
推
09/30 23:36, , 32F
09/30 23:36, 32F
推
09/30 23:37, , 33F
09/30 23:37, 33F
推
09/30 23:39, , 34F
09/30 23:39, 34F
→
09/30 23:40, , 35F
09/30 23:40, 35F
→
09/30 23:41, , 36F
09/30 23:41, 36F
→
09/30 23:43, , 37F
09/30 23:43, 37F
→
09/30 23:44, , 38F
09/30 23:44, 38F
推
09/30 23:46, , 39F
09/30 23:46, 39F
→
09/30 23:47, , 40F
09/30 23:47, 40F
推
09/30 23:47, , 41F
09/30 23:47, 41F
推
09/30 23:47, , 42F
09/30 23:47, 42F
→
09/30 23:48, , 43F
09/30 23:48, 43F
→
09/30 23:51, , 44F
09/30 23:51, 44F
→
09/30 23:56, , 45F
09/30 23:56, 45F
推
09/30 23:56, , 46F
09/30 23:56, 46F
推
09/30 23:59, , 47F
09/30 23:59, 47F
推
10/01 00:34, , 48F
10/01 00:34, 48F
→
10/01 00:34, , 49F
10/01 00:34, 49F
推
10/01 00:57, , 50F
10/01 00:57, 50F
推
10/01 01:31, , 51F
10/01 01:31, 51F
→
10/01 01:32, , 52F
10/01 01:32, 52F
推
10/01 02:14, , 53F
10/01 02:14, 53F
推
10/01 06:20, , 54F
10/01 06:20, 54F
推
10/01 08:58, , 55F
10/01 08:58, 55F
推
10/01 11:26, , 56F
10/01 11:26, 56F
推
10/01 11:44, , 57F
10/01 11:44, 57F
→
10/01 11:50, , 58F
10/01 11:50, 58F
推
10/01 11:53, , 59F
10/01 11:53, 59F
推
10/01 11:54, , 60F
10/01 11:54, 60F
推
10/01 11:57, , 61F
10/01 11:57, 61F
→
10/01 11:58, , 62F
10/01 11:58, 62F
推
10/01 11:59, , 63F
10/01 11:59, 63F
推
10/01 12:00, , 64F
10/01 12:00, 64F
→
10/01 12:00, , 65F
10/01 12:00, 65F
推
10/01 12:01, , 66F
10/01 12:01, 66F
→
10/01 12:01, , 67F
10/01 12:01, 67F
→
10/01 12:01, , 68F
10/01 12:01, 68F
→
10/01 12:03, , 69F
10/01 12:03, 69F
推
10/01 12:48, , 70F
10/01 12:48, 70F
→
10/01 12:49, , 71F
10/01 12:49, 71F
→
10/01 12:49, , 72F
10/01 12:49, 72F
→
10/01 12:49, , 73F
10/01 12:49, 73F
→
10/01 12:50, , 74F
10/01 12:50, 74F
→
10/01 12:51, , 75F
10/01 12:51, 75F
推
10/01 13:06, , 76F
10/01 13:06, 76F
→
10/01 13:06, , 77F
10/01 13:06, 77F
討論串 (同標題文章)
SuperIdol 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章