Re: 八大的特搜

看板Tokusatsu作者 (wujina)時間18年前 (2006/10/15 14:58), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《zyuranger (獸連者)》之銘言: : 翻譯及格 : 配音0分 : 剪片頭片尾-100分 : 終於看到特搜戰隊在台灣放映了 : 也許看到戰隊的播映,我們其實不應該要求那麼多的 : 還是繼續看抓的,畫質雖差但是聽原音還是比較爽...... 翻譯如果沒有好好研究就翻就算了,可是日劇中並不是只有講日文阿.... 多少也有加一些英文在裡面,只是如果連英文也按照自己意思硬翻成中文.... 聽起來就有點怪怪的,不過要配合聽不懂英文的小孩子那就算了.... 不過至少要唸英文也要念對(跟日本當初念法一樣)吧.. SPD = special police dekaranger ,結果八大的dekaranger音完全不一樣... 反而跟我的CD88發音一樣@@! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.88.126

10/15 19:15, , 1F
用英文唸會一樣是正常的.就像木棉花"BAN"會念成"BEN"一樣
10/15 19:15, 1F

10/15 19:22, , 2F
再說一開始前幾集會比較沒有感覺很正常
10/15 19:22, 2F

10/15 21:47, , 3F
八大的音DAKRANGER,完全不是DEKARANGER
10/15 21:47, 3F
文章代碼(AID): #15CTlzRs (Tokusatsu)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
5
8
以下文章回應了本文
1
1
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):
7
7
1
1
3
3
3
3
13
23
5
8
文章代碼(AID): #15CTlzRs (Tokusatsu)