Re: 「問題」為什麼要叫假面騎士?

看板Tokusatsu作者 (渣渣)時間19年前 (2007/05/12 20:01), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
仮面 的中文意思是 面具, 當初本鄉猛被抓去改造後, 由於改造不完全, 所以臉上有時候會浮現出改造的傷痕, 加上不被社會大眾所接受, 因此才帶上面具。 之所以會翻譯成假面騎士, 應該是因為漢字的關係吧...... 不過我也不知道我說得對不對就是了(汗), 這是小時候看過原作漫畫的印象。 ※ 引述《tarantella (愛爾登)》之銘言: : 如題,假面騎士的臉部長得像昆蟲一樣,為什麼不叫昆蟲騎士,而是叫假面騎士呢? : 反正臉部長得像昆蟲就叫昆蟲騎士就可,長的不像昆蟲就叫龍騎士,鬼騎士....... : PS:我已經做好被噓的準備了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.24.253.14

05/12 20:03, , 1F
你說對了XD
05/12 20:03, 1F

05/12 20:14, , 2F
正解XD
05/12 20:14, 2F

05/13 00:43, , 3F
the first 裡面有另外的解釋
05/13 00:43, 3F

05/13 03:44, , 4F
the first似乎是說拋棄本來面貌之類的吧?
05/13 03:44, 4F

05/13 08:33, , 5F
給原po一個坐墊
05/13 08:33, 5F
文章代碼(AID): #16HQokuQ (Tokusatsu)
文章代碼(AID): #16HQokuQ (Tokusatsu)