Re: [新聞] 愛美+有腦 無配辭想當作家
猶記得有次於書店見著了一直聽說頗受好評
且於國外改編後不論在大螢幕或是小螢幕上成績都甚佳原著小說
不論影片或是網路上嘗鮮的第一章節,就令我這剛強男兒也不免熱淚盈眶
心裡本來下定決心要敗回家的,不過想說既然來到書店
就好好吹個冷氣,嚐個鮮,翻幾頁先過過癮
書腰上當然又是一堆沽名釣譽的詭"異人"&一些五蛋乳&武弱拳之流的狗腿推薦
編輯難道沒想過這些咖在書腰上出現可能只對銷售量造成反效果嗎.~_~
雖然看了傷眼,但是想想應該不影響書籍內容,還是順手翻開了封面
一看到 序-毋配詞 ,當下第一個念頭還覺得,不要因人廢言
搞不好是因為我看呆完異人時心眼小,可能他會比我想像中的有料
而事實上..
我錯了!
我完全錯了!
我不應該對你們這類異人的腦容量有過多的臆測!
兩頁洋洋灑灑的文字,內容是啥我真的記不得了,大概是因為那內容記起來還傷腦
被我選擇性失憶,但是我完全記得勉強看完那篇序的瞬間那噗嗤的感覺
因為看完只有個 這啥咪鬼
這啥咪鬼
這啥咪鬼 的感想
當下真的覺得文句順暢度糟透了,用句很老套的形容,國小生都寫的比較好。
應該還是經過編輯或校稿訂正過的,人家要賣書總不可能惡搞自己的序吧
搞不好還代為順過,結果還是一整篇不知所云
且因該部小說述及深刻親情,所以可能他覺得理所當然就要講一堆自以為感人肺腑
的話,大概類似誰誰過世我也哭的西哩嘩啦之類的,當然文句不會這麼直,
但大意也差不多就這樣,然後就是說本書文句很優美云云,
整體水準大概跟中小學讀書心得一樣
長那麼大俺還不知道一本暢銷翻譯小說的序這麼好寫。
現在想起來我當時看完序的表情應該是冷笑+乾笑+嘴角僵硬的抽動
然後就把書丟回原位了....
能夠瞬間澆熄俺醞釀各把月購書慾望,您也算了不起的阿,毋小姐!
※ 引述《gitans (阿左)》之銘言:
: 這個女人有腦?有沒有搞錯啊?
: 1. 新莊大學到底有沒有畢業?或者應該問
: 2. 到底有沒有去上課?
: 3. 中醫師到底考上了沒?
: ※ 引述《ashin1069 (單身的自由式)》之銘言:
: : 愛美+有腦 無配辭想當作家
: : 【聯合報╱記者王雅蘭/台北報導】 2008.07.16 02:26 am
: : 無配辭(右)和周迅在美白高峰論壇上相見歡。
: : 照片/PETER提供
: : 周迅在大陸代言保養品主辦的亞洲女性美白高峰論壇,無配辭以台灣美容大王身分前去
: : 「踩場」,兩位長短腳美女互賞,對演技著稱的知性美周迅,無配辭也不甘示弱,她說
: : :「我這輩子最大願望是當作家,每年買書超過10萬元喔。」她聽說會場日前是博鰲論
: : 壇現場,忍不住說:「地毯很舊耶。」
: : 無配辭經常現身時尚活動,她和好友大小S的「愛美又愛買」形象鮮明,不過無配辭近
: : 年來也花許多時間投入在環保和保護動物等公益事業,無配辭說:「只是大家比較注意
: : 我愛美又愛買的事,我其實很愛看書、寫書評,近日馬上要出第3本美容書。」
: : 「其實我的保養品或名牌,都是廠商贊助,但我會花錢燉煮這些吃的保養品,這也是敬
: : 業,保持美麗是我工作的一部分啊。」無配辭笑說愛美應該和有腦不衝突,她很會利用
: : 時間看書,這趟去海南島,在機上就看完「三杯茶」、「斷線」兩本翻譯小說。
: : http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT2/4427803.shtml
: : 【2008/07/16 聯合報】@ http://udn.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.204.210
※ 編輯: louzymizery 來自: 61.224.204.210 (07/17 11:27)
※ 編輯: louzymizery 來自: 61.224.204.210 (07/17 11:29)
推
07/17 11:43, , 1F
07/17 11:43, 1F
→
07/17 11:47, , 2F
07/17 11:47, 2F
→
07/17 11:48, , 3F
07/17 11:48, 3F
推
07/17 12:07, , 4F
07/17 12:07, 4F
→
07/17 12:08, , 5F
07/17 12:08, 5F
→
07/17 12:12, , 6F
07/17 12:12, 6F
→
07/17 12:12, , 7F
07/17 12:12, 7F
→
07/17 12:15, , 8F
07/17 12:15, 8F
推
07/17 13:16, , 9F
07/17 13:16, 9F
推
07/17 14:04, , 10F
07/17 14:04, 10F
推
07/17 17:57, , 11F
07/17 17:57, 11F
推
07/17 22:29, , 12F
07/17 22:29, 12F
→
07/17 22:29, , 13F
07/17 22:29, 13F
→
07/17 22:30, , 14F
07/17 22:30, 14F
→
07/17 22:31, , 15F
07/17 22:31, 15F
→
07/17 22:31, , 16F
07/17 22:31, 16F
→
07/17 22:38, , 17F
07/17 22:38, 17F
討論串 (同標題文章)
TuTsau 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
10
23