[公告] DVD的字幕有中文版的啦!

看板X-files (X檔案)作者 (湯圓)時間22年前 (2003/06/21 23:52), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這次X檔案由得利出了三區第一季的DVD。 字幕一共有『英、粵、國、韓』四種版本, 在DVD的一開始設定為字幕『粵』版。 所以只要把字幕切換成『國』版, 就是我們台灣人熟悉的翻譯。 Fox Mulder=福克斯 穆德 Dana Scully=丹娜 史卡利 所以!不要誤會了。 是有『中文』的翻譯啦! 可不要因為以為是「香港」的人名翻譯法就不買了! 要買可要快。 病人們可以衝出一些銷售量。 不然如果賣的不好的話。 可能不會在台灣出第二季。 -- ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★ 綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。 樓頭殘夢五更鍾,花底離仇三月雨。 無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。 天涯地角有窮時,唯有相思無盡處。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.184.182.203

推 61.216.65.131 06/22, , 1F
比較習慣"黛娜"...
推 61.216.65.131 06/22, 1F

推 61.64.175.55 06/23, , 2F
包裝跟1區差好多....
推 61.64.175.55 06/23, 2F
文章代碼(AID): #-z7z4JB (X-files)
文章代碼(AID): #-z7z4JB (X-files)