Re: [公告] DVD的字幕有中文版的啦!

看板X-files (X檔案)作者 (湯圓)時間22年前 (2003/06/22 00:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《clenout (湯圓)》之銘言: : 這次X檔案由得利出了三區第一季的DVD。 : 字幕一共有『英、粵、國、韓』四種版本, : 在DVD的一開始設定為字幕『粵』版。 : 所以只要把字幕切換成『國』版, : 就是我們台灣人熟悉的翻譯。 : Fox Mulder=福克斯 穆德 : Dana Scully=丹娜 史卡利 有圖為證 http://x-patients.org/phpBB2/viewtopic.php?t=4150&start=15 : 所以!不要誤會了。 : 是有『中文』的翻譯啦! : 可不要因為以為是「香港」的人名翻譯法就不買了! : 要買可要快。 : 病人們可以衝出一些銷售量。 : 不然如果賣的不好的話。 : 可能不會在台灣出第二季。 -- ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★ 綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。 樓頭殘夢五更鍾,花底離仇三月雨。 無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。 天涯地角有窮時,唯有相思無盡處。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.184.182.203
文章代碼(AID): #-z8767y (X-files)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-z8767y (X-files)