[問題] Butterfly Lovers Violin Concerto

看板clmusic (古典音樂)作者 (Maestoso)時間18年前 (2008/01/06 14:50), 編輯推噓4(406)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
自己目前正在收聽的某國外公共電台古典音樂節目, 主持人在播放前說即將播放的曲目是 Butterfly Lovers Violin Concerto 乍聽之下還真是丈二金剛摸不著頭腦 音樂一開始,才發現......WHAT??? 這曲子怎麼會有這個英文名稱? 差點沒有從椅子上跌下來...... 這是一首大家耳熟能詳的小提琴協奏曲,但是...... 我想請教的是:國外統一的翻譯真的是這個名稱嗎? 為何不採用音譯呢?雖然我覺得這個 butterfly lovers 也很有意思...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.120.178.164

01/06 14:55, , 1F
本來就是這樣呀,不然要用梁祝來音義嗎?
01/06 14:55, 1F

01/06 15:56, , 2F
Liang Zoo
01/06 15:56, 2F

01/06 17:17, , 3F
這個傳奇的英譯已經用Butterfly Lovers很久了,
01/06 17:17, 3F

01/06 17:17, , 4F
英文版的小說也都是這個名子。
01/06 17:17, 4F

01/06 22:46, , 5F
電影裡最後變蝴蝶
01/06 22:46, 5F

01/07 16:02, , 6F
當然用這個名稱很傳神,只是完全偏重在化蝶那一段...
01/07 16:02, 6F

01/07 16:03, , 7F
我只是在想:西方有羅密歐與茱麗葉,佩利亞與梅麗桑,
01/07 16:03, 7F

01/07 16:04, , 8F
路斯蘭與魯密拉,奧菲歐與尤里迪絲,......等等
01/07 16:04, 8F

01/07 16:05, , 9F
如果把梁祝兩人音譯,可以讓人知道故事主角之名
01/07 16:05, 9F

01/07 16:06, , 10F
當然若已經有統一的翻譯就沒話說了,是在下孤陋寡聞了
01/07 16:06, 10F
文章代碼(AID): #17W7f6Js (clmusic)
文章代碼(AID): #17W7f6Js (clmusic)