Re: [心得] 馬勒《第八號交響曲》研究

看板clmusic (古典音樂)作者 (賤民)時間5年前 (2019/07/25 00:06), 編輯推噓0(004)
留言4則, 4人參與, 5年前最新討論串21/36 (看更多)
根據「张晨 - 永恒的爱—马勒《第八交响曲》“摘引”研究」所作的補充說明 – 3 这个动机在第一部分代表了“光”与“爱”,在第二部分中,浮士德的灵魂经由 此动机终于获得拯救[註39]。浮士德由于不懈追求,他的灵魂在“爱”与“恩宠”中得到 救赎,他带着对人生终极的满足和美好的幻象死去,被众天使抬至天堂。在那里他将与象 征“永恒的—女性的”格雷琴相见[註40],获得永久的和平与宁静。在第二部分中,“点 燃光亮”动机共出现七次[註41],大都用音色亮丽的铜管以强力度吹奏,在“年轻的天使 ”唱完“玫瑰合唱”后,魔鬼退去,小号以非常强的力度(ff)第三次吹 49:31 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2971
奏完整的“点燃光亮”动机,宣告“爱”的力量 战胜了恶魔。在悔罪女格雷琴向荣光圣母请求准许去接引浮士德已洁净的灵魂时,是该动 机的第六次 1:10:23 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=4223
出现。她唱完“新的一天 仍使他目眩”(noch blendet ihn der neue Tag)之后(第1243小节),在钢片琴和竖 琴的烘托下,这个动机被法国号与小号以弱力度先后温柔地吹奏,迎接荣光圣母的出现。 “点燃光亮”动机不仅连接了两个乐章,而且以各种变体出现在整个第二乐章(1572个小 节)中。 [註39] 參考[註31] [註40] 永恆的女性一說是聖母瑪利亞,但也有可能兩者都不是。 [註41] 這段也是引用盧文雅教授的論文,雖然一樣都認為是出現「七次」,但並未做完整說明。 目前能推測的幾次分別是: 第二次:第261小節 42:20 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2540
第三次:第520小節 49:31 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2971
第四次:第758小節 56:51 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=3411
第五次:第956小節 1:03:49 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=3829
第六次:第1243小節 1:10:23 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=4223
第七次:第1414小節 1:16:17 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=4577
至於第一次目前尚未能找到相關資料證實。   “恍惚入神的神父”[註42](飘上飘下)角色演唱的整节诗剧都来自这个动机的变体 。“山谷”一场“爱”和与“爱”有关的词语出现了十余次[註43],这种“爱”的拯救体 现了宗教意义上的浪漫精神,是一种广义上的爱。这段音乐每句都是以一个下行跳进作结 ,与之前的不断上升相区别,并且分句非常明显。这种跌宕与“恍惚入神的神父”的身份 相符,他难以控制自己的状态,最后“永恒的爱”以最高的G音展现,并强调了“永恒” 和“爱”的音头,长句子掩盖了之前的断断续续,象征着总结和到达了新的高度[註44]。 之后,马勒用小号以很强的力度再次回应了这个动机 42:20 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2540
,以此形成一个“承前启后”的衔接乐句,它也 是“点燃光亮”动机的衍生体。(谱例4) [註42] Pater ecstaticus [註43] 依照中文翻譯大概有以下幾個,分別是: 聖愛、恩愛、永恆之愛、愛之力、愛之使者、愛從天降、敬愛、永恆之愛、聖潔的愛、愛 情、愛人。 [註44] 此處指的是 41:58 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2518
250-255小節唱的 "e ----- wi - ger Lie -- be - Kern!"這句。其中 "Ewiger"(永恆的); "Liebe"(愛)。   之后出场的“从深渊呼号的神父”(Pater profundus)身处低处,意识到感官的局 限性,便将神圣的真理视作最高形式的知识加以渴求。42:28 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2548
男低音演唱“像我足下的悬崖绝壁,沉重俯临万 丈深渊,像晶莹飞泻的千条清溪,形成泡沫四溅的可怕急湍”[註45]。同时圆号声部的浑 厚对位由“点燃光亮”动机中部的上升音调构成,形成重复、模进与发展[註46]。它营造 了一种氛围,并作为背景语义。 [註45] 原文: "Wie Felsenabgrund mir zu Füßen Auf tiefem Abgrund lastend ruht, Wie tausend Bäche strahlend fließen Zum grausen Sturz des Schaums der Flut," [註46] 指第270小節 42:39 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2559
。   “全能的爱也是如此,它创造万物,它养育万物”[註47],他(即“从深渊呼号的神 父”)脚下的悬崖绝壁,飞泻的瀑布,冲天的大树,无一不向他证明上天“全能的爱”所 具有的创造力。“盈满的流水亲切地潺湲,忽而冲向裂罅断层”[註48],此刻柔美的音调 不断向上,向“永恒”中注入爱意。马勒在“从深渊呼号的神父”部分的音乐中,至少有 三个乐段用了这个主题,以强调“爱”和“光明”[註49]。马勒运用了器乐的变体来与声 乐主题相互模仿,体现了其卓越的对位技法。 [註47] 原文: "So ist es die allmächtige Liebe, Die alles bildet, alles hegt." [註48] 原文: "Und doch stürzt, liebevoll im Sausen, Die Wasserfülle sich zum Schlund," [註49] 三個強調「愛」與「光明」的樂段: 1. 第285小節 43:13 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2593
"是皆全能「愛之力」,造 形萬物育萬類。"(So ist es die allmächtige Liebe, Die alles bildet, alles hegt.) 2. 第316小節 44:24 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2664
"「愛之使者」告吾人:永 恆造化育眾生。"(Sind Liebesboten, sie verkünden, Was ewig schaffend uns umwallt.) 3. 第352小節 45:50 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2750
"請神解我沉思苦,「光明 」照我飢渴心!"(O Gott! Beschwichtige die Gedanken, Erleuchte mein bedürftig Herz!)    “从深渊呼号的神父”作为浮士德的一个变体指代,尚未完全蜕变,由于意识到感官 的局限性,向天主恳请怜悯,愿“永恒的爱”也永远照耀着他。他希望摆脱痛楚的锁链, 恳请天主点燃他困乏的内心。上升的音调此起彼伏,象征着一种提升的救赎。第284小节 43:13 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2593
,“点燃光亮”动机展现了“全能的爱” ;第316小节 44:24 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2664
的密接合应的模仿用“点燃 光亮”动机宣告了“都是爱的使者!它们在通报”[註50];第357小节 46:03,“从深渊 呼号的神父”热情地唱出“请把我困乏的心点燃”[註51] 46:06 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2766
,此时的“点燃光亮”动机则是与“光”交融在 一起[註52]。 [註50] 原文: "Sind Liebesboten, sie verkünden," [註51] 原文: "Erleuchte mein bedürftig Herz!" [註52] 此處參考盧文雅教授論文 p.308:〝最後一次是在此段終了前(第357小節)出現,小號與 長號吹奏此動機,而在定音鼓聲中,「深淵沉思的神父」跟進,熱情地唱出「點燃我困乏 的心」 ("Erleuchte mein bedürftig Herz!")。此處的「點燃光亮」動機,則是與「光 」交融在一起。〞   “众天使”[註53](在更高的大气中飘荡,抬着浮士德的不朽部分)的合唱 47:10 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2830
“灵界高贵肢体,已从邪恶得救:凡人不断努力 ,我们才能济度。有爱来自天庭,果能为他垂青。那么升天一群,对他衷心欢迎”[註 54] 是一次更高的提升。它与《天堂序曲》中天主“只要人努力进取,就会犯错误”的断 言呼应,也表现出天主对这种“罪人”的救赎:“即使他混沌地为我服务,我也要很快把 他引向澄明。”第二部分第385~410小节[註55]的天使合唱和之后的神圣男童合唱,是“ 在我们的意念中点燃光亮”后的提升[註56],在B大调的衬托下,体现了拯救的善与美。 (谱例5) [註53] Engel - 天使 (合唱團中的女聲部)。 [註54] 原文: Gerettet ist das edle Glied Der Geisterwelt vom Bösen: "Wer immer strebend sich bemüht, Den können wir erlösen." Und hat an ihm die Liebe gar Von oben teilgenommen, Begegnet ihm die selige Schar Mit herzlichem Willkommen. [註55] 應該是384 - 420小節。 [註56] 因為第二部 47:10 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=2830
這句 "Gerettet ist das edle Glied Der Geisterwelt vom Bösen" (靈界高貴的成員,已從惡魔手中救出),是 呼應第一部 25:47 https://youtu.be/kP_cwJ4tKP0?t=1547
的 "Gloria, in saeculorum saecula, Patri" (榮耀歸於天父永恆不渝) ,兩句唱詞都包含「點燃光亮動 機」。 (圖2) 網誌版: http://blog.udn.com/pariahfool/128233060 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.147.17 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/clmusic/M.1563984415.A.A48.html

07/25 08:55, 5年前 , 1F
看不懂 字體
07/25 08:55, 1F

07/25 11:05, 5年前 , 2F
這邊也有五毛入侵?
07/25 11:05, 2F

07/26 17:51, 5年前 , 3F
大陸人寫的論文沒改字體吧
07/26 17:51, 3F

07/27 14:23, 5年前 , 4F
眼睛好痛。。
07/27 14:23, 4F
文章代碼(AID): #1TE88Vf8 (clmusic)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TE88Vf8 (clmusic)