Re: [評論] 囍帖街

看板comment作者 (做人沒有苦澀可以嗎)時間8年前 (2015/10/22 21:52), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
雖然事隔已久,但有朋友請我來看這一篇,我也想寫出我的一點淺見。 沒有冒犯之意,但我真的認為原PO對粵語還有粵語流行歌的一些特點不甚了解。 學習粵語不說精通,但也與九成香港人溝通無礙,也與香港朋友交流粵語和閩南語, 我想我對粵語的文化和用詞理解應該不錯,這首歌某些部分雖然遷就曲子, 但整體而言是非常好的。 以下就文化面稍微講一下囍帖街這首歌: 首先是黃偉文這篇詞寫得深得香港人的心,一是因為他們非常朗朗上口, 不會硬要屈就於語體文而放棄香港人平時講粵語的方式,且有本土化的感覺。 找謝安琪這個號稱左派的女歌手來唱,更明顯的表達出意義不在於愛情。 第二,囍帖街的帶著感傷,最大的寫照是寫香港人不得不面對地產商逼遷。 囍帖街甚至有專門的紀錄片記載,面對高樓價、各種逼遷、黑道上門, 許多悲歌都不完全是台灣人可以理解的,台灣只是剛開始而已。 第三,覺得語句不通很大可能是不夠熟悉香港粵話,黃偉文強調歌詞本土化的嘗試, 在近年的作品中,越見頻繁,另一個例子是<苦瓜>。 詞話詩說:苦 瓜 http://tinyurl.com/of8ouy3 從遣詞造句來說,〈苦瓜〉的hook line以味道和心境互為主體,自然流露出黃偉文在寫 詞功架上的流水行雲揮灑自如。〈苦瓜〉中的神來之筆乃是用上了「太寡」一詞,來談味 道的清淡。「太寡」為廣東口語中單調的意思,並不單純用於味道的描繪,往往以「豐富 」的反義詞姿態出現,如「佢今日著衫啲顏色太寡」,即謂「她今天穿著的顏色過於單調 」。其實黃偉文酷愛粵語,曾經身體力行推動「新廣東歌運動」,寫出〈你唔愛我啦〉等 極富爭議性的口語化歌詞。〈苦瓜〉中恰恰藉著這一句「幸得艱辛的引路甜蜜不致太寡」 ,揭示出一帆風順平步青雲的人生,宏觀來看,未許就不是「太寡」的生命歷程,故此甚 至在〈苦瓜〉後段反問:「做人沒有苦澀可以嗎」。 囍帖街其他評論參考 冷漠與悲情-略評《囍帖街》的本土意識 http://tinyurl.com/o7z78y8 (文)黃偉文和林夕——分析一下香港兩大金牌作詞人 http://toxic-babe-catlike.lofter.com/post/2f3b26_fd3bc1 囍帖街在香港各種社會運動中被傳唱不迭,必然有其原因,要單挑一兩句來說語句不順, 實在是不妥,因為他是老嫗能解,街知巷聞朗朗上口的歌, 香港人一唱就覺得有很深感受。 ※ 引述《youtien (大叮噹)》之銘言: : 囍帖街 : 作曲:郭偉亮(Eric Kwok) 填詞:黃偉文(Wyman Wong) : 忘掉種過的花 重新的出發 放棄理想吧 : 別再看塵封的囍帖 你正在要搬家 : 築得起 人應該接受 都有日倒下 : 其實沒有一種安穩快樂 永遠也不差 : 就似這一區 曾經稱得上 美滿甲天下 : 但霎眼 全街的單位 快要住滿烏鴉 : 好景不會每日常在 天梯不可只往上爬 : 愛的人 沒有一生一世嗎 大概不需要害怕 : 忘掉愛過的他 當初的囍帖金箔印著那位他 : 裱起婚紗照那道牆 及一切美麗舊年華 明日同步拆下 : 忘掉有過的家 小餐檯、沙發、雪櫃及兩份紅茶 : 溫馨的光境不過借出 到期拿回嗎 : 等不到下一代嗎 是嗎 : 忘掉砌過的沙 回憶的堡壘 剎那已倒下 : 面對這 墳起的荒土 你註定學會瀟灑 : 階磚不會拒絕磨蝕 窗花不可幽禁落霞 : 有感情 就會一生一世嗎 又再惋惜有用嗎 : 忘掉愛過的他 當初的囍帖金箔印著那位他 : 裱起婚紗照那道牆 及一切美麗舊年華 明日同步拆下 : 忘掉有過的家 小餐檯、沙發、雪櫃及兩份紅茶 : 溫馨的光境不過借出 到期拿回嗎 : 終須會時辰到 別怕 : 請放下手裡那鎖匙 好嗎 : 香港網絡大典: : 《囍帖街》,亦被人寫作《喜帖街》、《喜貼街》、《囍貼街》,是一首於2008年成名的 : 歌曲作品,該歌曲則收錄於其個人專輯Binary,由郭偉亮(Eric Kwok)作曲及編曲,由 : 黃偉文(Wyman Wong)填詞,原曲由謝安琪(Kay Tse On Kei)主唱,此曲曾經於2008年 : 度的各大頒獎禮中獲得多個獎項,其後此曲更衍生出由蘇永康主唱的版本。 : 由於此曲一度十分流行,不少網民將此曲改編,此外《每日一膠》博客作者林忌就曾蔭權 : 懷疑爆粗事件製作短片,亦曾借用《囍帖街》一曲以憑歌寄意。 : 不少人以為《囍帖街》是一首愛情歌曲,其實它是一首勵志或保育歌曲,更準確地說它是 : 一首以「愛情故事」包裝的勵志或保育歌曲,黃偉文拿到填詞人獎時也說過不要誤將這首 : 歌代作是一首愛情歌曲。《囍帖街》的歌名正正是取自一條俗稱囍帖街的利東街。利東街 : 位於香港島灣仔區,是香港的著名印刷品製作及門市集中地,尤其以印刷喜帖著名,一直 : 以來,很多人結婚前,都會到利東街印喜帖,故有「囍帖街」的別稱。不過隨著政府計劃 : 重新開發這區,利東街道的業權現已被收回,並已於2005年11月6日凌晨零時起復歸政府 : 所有,使印刷店絕跡。收回重建後,現時整條街的商舖和樓宇都已重門深鎖,人去樓空。 : 當地居民一直爭取在重建計劃中保留囍帖街的特色。經過一輪擾攘多時的收購問題之後, : 市建局終在2006年10月底一統利東街的所有業權,並於短期內正式「清場」,展開清拆及 : 招標工作。但居民仍然繼續反對清拆。其中,一位利東街街坊May姐更於2007年12月以絕 : 食來爭取停止清拆及保留利東街,惟事件未能引起市民廣泛關注。 : 《囍帖街》一曲就是以以上的故事藍圖來寫,用以刻畫灣仔利東街重建面臨清拆,而以前 : 繁榮的囍帖街,現已變成一片「墳起的荒土」,無奈地慨歎很多東西都「等不到下一代」 : 。另一方面講述一對情侶走到結婚這一步才分手,囍帖都印好了卻派不出,放在家中成為 : 「塵封的囍帖」,令此曲的意境悲上加悲。 : * * * : 十多年來香港詞界以「兩個偉文」聲名最著:原名梁偉文的林夕,還有黃偉文。黃偉文擅 : 於出奇、引人反思,梁偉文詞風也幽微虛眇,他們的氣質似乎都較陰柔、偏向小調,而非 : 黃霑、盧國沾等前輩堂堂之陣的大調。雖然我現在聽得還不夠多,但老一輩淡出以後,這 : 十年的粵語歌詞似乎都是小調性質了。 : 國語歌詞與整個文壇這二十年雖也有往小調走的趨勢,然而大調大路、大開大闔的作品也 : 不少,不知這除了社會文化以外,是否和國語本屬C大調有關?以前看書上說國語C大調, : 湖北話C小調,那有九聲的廣東話是什麼調??語音的特性肯定直接關連到該種語言的詞 : 風,不知這方面有沒有人研究過。 : 言歸正傳。這詞確實有意思,寫一對分手情侶的故事,來與利東街的命運相反相成,人地 : 共構,情景交融。這是相當容易著手的題材,也很容易演唱,黃偉文有見識也有運氣,把 : 它揀到了;再以其嫻熟文筆,配上這不錯的曲子,成功並不意外。 : 傷逝憶往、形影相弔,從個人的緣份到街區的命運,也可再推廣到整個時代的文化,香港 : 與整個華人世界都越來越失去以往的東西,縱使過去也是不完美、不進步的,但相對於現 : 實的唯利是尚,和自天子以至於庶人皆然的缺乏願景,人自然就更要懷舊。如此,更可以 : 說這首歌紅得有理。但是傷逝憶往又能怎麼樣呢?你能弄到一塊地重新建起一方桃源嗎? : 七八十年代的歌或許還能有此等壯語,現在似乎就只能「放下」而以「天下沒有不散的宴 : 席」自遣了。太也消極,但這不是詞人和歌手的錯。 : 不過,本作也不免有粵語歌詞常見的拗折語法之弊。如「你正在要搬家」,要不「正在」 : ,要不「正要」,誰會講「正在要」?「其實沒有一種安穩快樂 永遠也不差」也不通, : 我猜它意思大概是「就算沒有永遠的安穩快樂,也應該不差」,綜合上下文來看也不致誤 : 解到哪裡去,但這句子就是不通。 : 「就似這一區 曾經稱得上 美滿甲天下」,雖然我們熟悉成語「桂林山水甲天下」,不過 : 我還是第一次見到歌詞用上「甲天下」,印象中此語似乎只有地產廣告會用──唔!這首 : 歌正是講都市更新、拆遷問題的,所以這會讓聽者如我頓挫一下的「美滿甲天下」,刺得 : 正好!好個出位,精彩精彩。 : 還有一個問題是「嗎」字:「沒有一生一世嗎」「等不到下一代嗎 是嗎」「就會一生一 : 世嗎 又再惋惜有用嗎」「請放下手裡那鎖匙 好嗎」,好多「嗎」。粵語的白話好像很少 : 用「嗎」這個國語白話的語尾助詞,這裡大用之,感覺就有些怪,似乎是為了湊韻而作。 : 而且,以前不少人和我都談過歌詞句尾宜慎用輕聲虛字,要用也應該用在弱拍上。雖然「 : 嗎」是高平聲,也可配在強拍上作較強烈的質問如「沒有一生一世嗎」,限制較寬;結尾 : 「好嗎」把音、意都拖長,迤邐延繹,也是可以的;不過,同樣一個「嗎」字用太多,就 : 容易使人疲乏。 : 「面對這 墳起的荒土」甚好,「你註定學會瀟灑」就有些讓我納悶何謂「瀟灑」。這是 : 一組含意很豐富的形聲字、形容詞,但也經常被濫用,我這裡就有些抓不準。下面「階磚 : 不會拒絕磨蝕 窗花不可幽禁落霞」也略嫌武斷,如果把「不會」改作「安能」,「不可 : 」改作「豈可」,會否更適合詞中一貫的設問語氣?前段「好景不會每日常在」沒有不妥 : ,「天梯不可只往上爬」的「不可」就有些重樣了,也不知能否改善。不過,此處「不」 : 字是陰入聲配高音,依我的改法就要倒字,黃偉文不可能想不到較好的修辭,但或許是因 : 為考量聲調,才退而求其次,亦可惜。較妥善的方法,應是再請作曲者配合修改,這樣就 : 可以兼顧音義了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.94.155 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/comment/M.1445521958.A.D5F.html

11/01 16:13, , 1F
敬悉。先前認識是還不夠深入,爾後當再多修訂。
11/01 16:13, 1F
文章代碼(AID): #1MAEecrV (comment)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
11
35
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
11
35
文章代碼(AID): #1MAEecrV (comment)