Re: [問題] 順「階」和弦? 順「接」和弦?

看板guitar (吉他)作者 (走不完的坎坷舞步)時間15年前 (2010/03/18 02:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ibear (我本一熊)》之銘言: : 最近在李承育的[爵士樂理入門]書裡 : 看到[順接和弦] : 跟以前看到的[順階和弦]用字不太一樣 我想可能要看一下這個名詞出現位置的前後文才能知道到底是排 版上的失誤還是李承育刻意使用的名詞。 : 我記得原文是"diatonic" triads/chords : 它指的是依照自然音階的排列所組成的和弦 : 如C, Dm, Em, F,... : 或是Cmaj7, Dm7, Em7, Fmaj7,... : 請問: : 1. [順階和弦]與[順接和弦]哪一個是正確的寫法? 我想排版上的失誤比較有可能,但還是要看一下前後文比較保險。 : 2. 除了"diatonic" triads/chords之外, 有別的英文可以表示[順階/順接]嗎? : 因為"diatonic"看起來是比較限於自然音階, 不適用其他的音階的[順階/順接]. diatonic這個詞翻譯成順階其實是有點詭異的,我不大清楚這個詞 被這樣翻譯的邏輯,也許就像"屬音"這種意義與名辭其實有點不直 覺的情況。 首先要了解到diatonic是和調性音樂有很大的關係,所以才會指涉 於所謂的"自然音階",就字源來看和"順階"的意思很不搭嘎,比較 起來如果說是"diatonic to"這樣的片語似乎還比較接近所謂"順階 "的意涵,在語意上就像是"belong to",所以在這個背景上,你是 可以用"順階"來描述其他音階的。 由於這樣的概念也被不同的人所使用,因此現在會感覺到diatonic 四處出現並且有不同的指涉概念。 至於英文,如果是就音樂字彙來說的話,應該都是用diatonic這個 字。 -- 「學吉他、玩音樂」教學部落格 http://blog.pixnet.net/SydneyShiu 各類吉他、貝斯課程招生中 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.172.197 [部份違規或廣告推文已被系統自動刪除] [部份違規或廣告推文已被系統自動刪除]
文章代碼(AID): #1BeIDpXp (guitar)
文章代碼(AID): #1BeIDpXp (guitar)