Re: [新聞] 幾分鐘前的TVBS NEWS 55
※ 引述《Zea1 (Precipitate)》之銘言:
: 2006.1.27 13:19 TVBS NEWS第55頻道,剛剛在報導蘇貞昌行程時,蘇用台語說了:
: 「……今天不是要來給大家發傳單拉票,而是要來給大家『謝道謝』、鼓勵。」
: 結果下面的字幕竟然變成:「……而是要來給大家『道歉』、鼓勵。」
: 聽不懂台語也就罷了,只是字幕一打出來,難道工作人員不會覺得邏輯不通?
見怪不怪啦
現在新聞從業人員的語文水準和常識 都每下愈況 早已不是一天兩天了
同一時間SET-N報了一則 [把柳丁高溫碳化] 的無聊新聞
說那個 [柳丁碳] 就跟日本的 [長備碳] 一樣好用云云
連 [備長歎] 也可以變成 [長備碳]
撰稿/口白/字幕/主播 通通都錯 四個人沒有一個發現錯而改正
觀眾只能 [常備嘆] 吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.160.190
推
01/29 13:09, , 1F
01/29 13:09, 1F
→
01/29 13:10, , 2F
01/29 13:10, 2F
→
01/29 14:53, , 3F
01/29 14:53, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
media-chaos 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章