Re: [轉錄]Re: [新聞] TVBS 謝長廷體驗高捷 場外븠…

看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者 (黑鏡頭--)時間19年前 (2006/11/01 07:29), 編輯推噓9(9018)
留言27則, 7人參與, 最新討論串8/19 (看更多)
前面我在推文中提及怎麼看都像反串 是基於感覺文章描述的對這行業的工作內容似乎不是很熟悉

11/01 00:43,
記者怎麼不想說高鐵很難造,請記者設計一個完美的高鐵吧...
11/01 00:43

11/01 00:43,
還有,若您希望新聞不要有個人思想進入,那如果日後新聞
11/01 00:43

11/01 00:45,
就只撥畫面和BAR,您會想看嗎?
11/01 00:45

11/01 00:45,
難道觀眾喜歡看錯字,看假新聞,看置入性行銷?
11/01 00:45

11/01 00:47,
現在的記者在採訪時能其他行業的辛苦再說吧...
11/01 00:47

11/01 00:47,
錯字的確是蠻嚴重的錯誤,但是在電視台,出來的字幕不是
11/01 00:47

11/01 00:48,
記者打的,而是編輯打的,您知道這一點嗎?
11/01 00:48
我想說的是,字幕絕對不會是編輯打的 只有一種情況下會是編輯打,不過文中沒有提及我也不講述 既然你提到BAR,沒錯!標是編輯下的 但不論是畫面或是任何的訊息播出來就已經進入個人思想了 -- 希望大家可以多多原諒記者,因為他們的工作量真的很辛苦,不是像連續劇中的記者, 只要在辦公室接電話,拍拍帶子就好,現在的記者,要自己找題材,拍攝,過帶,剪接, 配音,修剪,傳帶,撥出,若有後續內容,還要追蹤報導。有時被長官打槍,還要重新 找題材呢!! -- 這段怎麼看都不像是個 在媒體工作的人並且了解記者工作內容的人會說出的話 因為有些地方你似乎還沒有搞清楚 不過我也不想點明 反正如果你真的在那個環境又真正想了解的話 就會知道沒有搞清楚的地方在哪裡 還有所用的詞語也會不一樣:D -- ╔═══════════════════════ \\\ ═══╗ * ★ 負笈踏盡江湖路 * // ▄▄███████戴月披星莫得閒 ◣_d ◣▄▄ * 浮雲欲羈遊俠義 ____ 不平古道卻連天 /술 ╚═══════════════════════/ / // \═╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.178.138

11/01 09:42, , 1F
那您了解數位化播出嗎?你懂甚麼是RUNDOWN跟BASYS嗎?
11/01 09:42, 1F

11/01 09:43, , 2F
自己也沒在行業內,就不要去糾正別人,請問您在哪任職?
11/01 09:43, 2F

11/01 10:06, , 3F
不在行業內就不能批評該行? 那請以後也別罵政府了
11/01 10:06, 3F

11/01 10:31, , 4F
我指的是本文的針對媒體業的專業性內容而回應
11/01 10:31, 4F

11/01 10:32, , 5F
那字幕到底是誰打的…我搞混了
11/01 10:32, 5F

11/01 11:50, , 6F
我也混了.....
11/01 11:50, 6F

11/01 14:07, , 7F
我排過rundown 出過帶子 這樣夠說服力嗎^^
11/01 14:07, 7F

11/01 14:10, , 8F
字幕和標題是不一樣的東西
11/01 14:10, 8F

11/01 14:13, , 9F
字幕指的是文字記者的稿子 但是並不會出現在螢幕上
11/01 14:13, 9F

11/01 14:13, , 10F
出現在螢幕上的字幕一般來說都是某人口白
11/01 14:13, 10F

11/01 14:14, , 11F
聲音是第二匭的和背景音混在一起的通常才會上字幕
11/01 14:14, 11F

11/01 14:15, , 12F
"上"字幕 你用"打"這個形容詞我實在想不透業界誰會這樣說
11/01 14:15, 12F

11/01 14:16, , 13F
有操作過就會知道那個形容詞比較貼切 :P
11/01 14:16, 13F

11/01 14:18, , 14F
記者去採訪的當然是記者上阿 開什麼玩笑
11/01 14:18, 14F

11/01 14:22, , 15F
標題和字幕根本是不一樣的東西
11/01 14:22, 15F

11/01 14:22, , 16F
BAR是指電視畫面標題的那個色塊 自數容量各家限定不一樣
11/01 14:22, 16F

11/01 14:29, , 17F
自己找題材,拍攝,過帶,剪接,配音,修剪,傳帶,撥出
11/01 14:29, 17F

11/01 14:30, , 18F
文字記者 攝影記者 採訪中心 製播中心的工作都攪在一起
11/01 14:30, 18F

11/01 14:33, , 19F
說這是現在記者要...的    我實在想不透阿@@
11/01 14:33, 19F

11/01 14:36, , 20F
另外 上面提及的過程 有些一般不是這樣稱呼的喔 ^0^
11/01 14:36, 20F

11/01 14:52, , 21F
我想表達的只是從文章中感覺不出來熟悉及參與
11/01 14:52, 21F

11/01 14:54, , 22F
如果引起您的不快 那很抱歉XD
11/01 14:54, 22F

11/01 16:48, , 23F
推3樓....不在行業內就不能批評該行? 那請以後也別罵政府了
11/01 16:48, 23F

11/01 16:51, , 24F
感謝本篇作者解說 <(_ _)> 一二樓...很嗆喔...阿不就很懂咧
11/01 16:51, 24F

11/01 23:47, , 25F
推F大,謝謝解說
11/01 23:47, 25F

11/01 23:48, , 26F
推三樓,不在行業不能批評,那以以後別罵政府
11/01 23:48, 26F

11/01 23:49, , 27F
噓四樓,政府單位內任何一個職位,都是一種專業
11/01 23:49, 27F
文章代碼(AID): #15HznLjY (media-chaos)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15HznLjY (media-chaos)