Re: 魚夫的聲明
※ 引述《waits (維多利亞好難玩)》之銘言:
: → ntddt:請問漁夫的聲明都從哪發出去的阿? 推 218.164.1.22 11/24
: → MapleWang:請問這一篇的來源是? (媒體名、日期) 推 218.160.3.97 11/25
: → waits:請到http://www.socialforce.org/爬文 推 140.112.133.2 11/25
: → ntddt:意思是漁夫直接post到抗媒?? 推 218.164.1.22 11/26
To waits:
這樣的消息來源附註方式實在令小弟不敢茍同。尤其是在這個板。
您如此的作法, 和中時電子報以「網路流傳」四個字代表消息來源,
而將簡姓記者發表於「與媒體對抗」的回應轉載於其新聞專輯的態度似
乎沒有太大的差別。
又, 小弟在媒抗的文海茫茫中, 總算努力找到了此文的下落, 卻也
因此發現您在將其轉錄至 PTT的過程中, 竟然將 jtr網友清楚標示的消
息來源「台灣日報 2003-11-22 」給去除掉了。小弟實在不解您的用意。
相信會看「與媒體對抗」網站以及 media-chaos這個板的朋友們,
都是對台灣媒體界的一些作法、態度感到不滿與憂心。而您對這篇文章
的處理態度, 不正是這個板對那些不肖記者們所要檢討、批判的嗎?
--
Maple
/ㄇㄝㄆㄛ/
n.金縷梅科落葉喬木;楓;楓樹
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.3.97
討論串 (同標題文章)
media-chaos 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章