討論串[建議] 建議傳播媒體勿使用粗俗的字眼
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者nidor (awful)時間19年前 (2006/06/14 20:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如是翻譯則應該取其原意. dick 老二. that part 那話兒. private part 私處. penis 陰莖. 雖所指相同 但語意大有不同 翻譯時若任意調換則有失原意. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.91.3.143.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者sgracee (太陽神采!誰與爭鋒!)時間19年前 (2006/06/14 15:44), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
(全文恕刪). 其實很多都是政治人物所激發的創意@@. 如「高雄in起來,台北..」台北不曉怎樣 忘了又沒下一句. 反正就是經常在選前 都會有這些口號. --. ============================================================. 無名相簿 20
(還有72個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者Moider (別時茫茫江浸月)時間19年前 (2006/06/14 13:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
前天在AXN頻道播出的美國熱門影集「CSI犯罪現場」中,. 赫然看見女主角之一的莎拉,. 有句台詞的字幕出現「男生的老二」這樣的字眼。. 以及不知已經看了多久的,. 從新聞主播口中說出的「檢調『硬起來』」、「搞軌」。. 有不少人將男性的生殖器謔稱為「弟弟」、「老二」、「棒子」,. 更令人驚訝的是竟然
(還有858個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁