Re: [新聞] 翻譯有內鬼!魔物獵人電影辱華中國緊急下架
※ 引述《zkow (逍遙山水憶秋年)》之銘言:
: 一個士兵問另一個士兵 :「what kind of knees are these?」(直譯-這是哪種膝蓋)兩
: 人相視一笑,士兵則自答:「Chinese」是辱華。
: 族歧視諧音笑話「Chinese Japanese,dirty knees,and look at these」(「中國人、
: 日本人,髒膝蓋、看看這些」暗指亞洲人喜歡下跪)。
: 成男兒膝下有黃金),根本就是有內鬼「Chinese被翻譯成黃金,說明譯製方很清楚這句
: —————-以下有原台詞 這是防雷線———————
: 原台詞:「look at my knees」 「what?」
: 「what kind of knees are these?」「Chinese」
: 「有黃金」
對 華爾街、迪士尼、紐約時報等金融文化媒體大鱷來說,
這翻譯應是傳神翻出新的語義: 黃 金 (即指消費市場)。
從前馬可波羅口述的東方見聞錄就有,元朝中國黃金遍地
香料盈野,因此歐洲開始大航海時代。
以前暗指三叩九拜的黃種人膝蓋髒,現今是不是也
暗諷白人見了CPP把持的市場,誰管膝蓋髒不髒?
最後連 香港 也回歸(出賣)中國了。
: 有些看過的網友則表示電影中這個橋段是由「黃種人」自己說出這段話,
: 嚴重(像黑人說自己 N word),但也有人認為這個諧音笑話的起源就是
: 帶有歧視黃種人的意味,已經算是地圖砲了。
: https://game.nownews.com/news/20201204/3284838/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.241.151 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1607166281.A.2CB.html
→
12/05 19:52,
3年前
, 1F
12/05 19:52, 1F
推
12/05 20:00,
3年前
, 2F
12/05 20:00, 2F
→
12/05 20:00,
3年前
, 3F
12/05 20:00, 3F
→
12/05 20:00,
3年前
, 4F
12/05 20:00, 4F
→
12/05 20:02,
3年前
, 5F
12/05 20:02, 5F
→
12/05 20:02,
3年前
, 6F
12/05 20:02, 6F
推
12/05 20:05,
3年前
, 7F
12/05 20:05, 7F
→
12/05 20:05,
3年前
, 8F
12/05 20:05, 8F
→
12/05 20:06,
3年前
, 9F
12/05 20:06, 9F
→
12/05 20:16,
3年前
, 10F
12/05 20:16, 10F
→
12/05 21:33,
3年前
, 11F
12/05 21:33, 11F
→
12/06 11:01,
3年前
, 12F
12/06 11:01, 12F
→
12/06 12:01,
3年前
, 13F
12/06 12:01, 13F
→
12/06 12:05,
3年前
, 14F
12/06 12:05, 14F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
movie 近期熱門文章
19
32
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
29
130