Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?

看板movie (電影)作者 (戲謔人生)時間4年前 (2021/06/30 11:37), 4年前編輯推噓9(9033)
留言42則, 17人參與, 4年前最新討論串4/19 (看更多)
: 台灣人本身「口條差」 : 那麼台灣演員演出時「口條差」不就剛好真實呈現台灣人罷了 : 也不用貴古賤今 : 我看2000年侯導的千禧漫波 : 不開字幕我真聽不懂舒淇台詞在說什麼 : 雙瞳裡撇開梁家輝是香港人 : 不開字幕我也聽不清劉若英戴立忍再說什麼 : 但難到舒淇、劉若英、戴立忍的演技還需要質疑? : 台灣影視台詞太書面語 : 這是編劇的問題 : 收音技術也要加強 你看英劇唐頓莊園裡,那個迷死眾多戲迷的大表哥Matthew Crawley 示愛的台詞: https://getyarn.io/yarn-clip/0a1703ad-79c1-4a8d-8d9b-0a1fc1a94160 I will love you until the last breath leaves my body. 你若用中文念這台詞,說有多尷尬就有多尷尬, 事實上英美劇看多了,這一幕說有多肉麻就有多肉麻。 正常人是這樣講話的嗎?以前英國人真的是這樣講話的嗎? 我覺得這些問題是普世的,只是在國片裡,我們沒有文化差異 能帶給我們一些距離的濛濛美感,更直視了叫人尷尬的橋段。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.250.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1625024255.A.E6C.html

06/30 11:40, 4年前 , 1F
你的說法有點矛盾,都說英美劇看多能判斷得出肉麻,
06/30 11:40, 1F

06/30 11:40, 4年前 , 2F
如果真有文化差異,你應該判斷不出來吧,只覺得潮
06/30 11:40, 2F
看久了你總能跨越一定的審美門檻,知道哪些老外的演技是真的不行只在賣臉; 又或者哪些影劇的劇本台詞很糟。

06/30 11:42, 4年前 , 3F
而且拿古裝劇比現代很怪,清宮劇的講話也不自然,但
06/30 11:42, 3F

06/30 11:42, 4年前 , 4F
你還是看得出演員口條的好壞
06/30 11:42, 4F
你可以說古裝劇講求韻味,但無法否認某些是真的不行,就像我舉的上例; 又或者可以拿赤壁這部電影來說,設計那些經典台詞的人是不是中了什麼毒? ※ 編輯: windcanblow (1.164.250.80 臺灣), 06/30/2021 11:48:36

06/30 11:48, 4年前 , 5F
中文不都有至死不渝了嗎...
06/30 11:48, 5F

06/30 11:48, 4年前 , 6F
還有山無稜天地合咧~
06/30 11:48, 6F

06/30 11:49, 4年前 , 7F
口條跟台詞還是要分開來看吧,台詞還是要照劇本寫
06/30 11:49, 7F

06/30 11:49, 4年前 , 8F
的講,自由發揮空間不多。
06/30 11:49, 8F

06/30 11:49, 4年前 , 9F
我覺得尬不尬是看現場情緒的鋪成啦
06/30 11:49, 9F

06/30 11:50, 4年前 , 10F
清宮劇99%都是配音啦 如果台劇台影比照辦理也用配
06/30 11:50, 10F

06/30 11:50, 4年前 , 11F
音 你們還不是照酸
06/30 11:50, 11F

06/30 11:50, 4年前 , 12F
情緒有到位你那句台詞真的還好..最怕是一臉面攤講出
06/30 11:50, 12F

06/30 11:51, 4年前 , 13F
來,那台詞怎麼寫都沒用啦~
06/30 11:51, 13F

06/30 11:52, 4年前 , 14F
這例子有點問題!唐頓莊園的時空背景在1910年前後,這
06/30 11:52, 14F

06/30 11:52, 4年前 , 15F
句話在當時就是一種直覺表現,會覺得肉麻是因為你站
06/30 11:52, 15F

06/30 11:52, 4年前 , 16F
在現下時空去反思,差了一百多年的語境本來就會有所
06/30 11:52, 16F

06/30 11:52, 4年前 , 17F
區別,就好比瓊瑤劇"別以為我這麼寵愛你,你就能如此
06/30 11:52, 17F

06/30 11:52, 4年前 , 18F
任性"這一句台詞拿到現在當然也會覺得肉麻,至於翻成
06/30 11:52, 18F

06/30 11:53, 4年前 , 19F
中文會不會尷尬是翻譯的問題,悲慘世界的原著語言是
06/30 11:53, 19F

06/30 11:53, 4年前 , 20F
法文,可是英文的音樂劇卻完全沒有違和,你覺得問題在
06/30 11:53, 20F

06/30 11:53, 4年前 , 21F
哪?現在回頭去聽Javert用法文唱歌你還比較不習慣
06/30 11:53, 21F

06/30 11:54, 4年前 , 22F
我還跟女生講過妳讓我感覺更完整這種台詞咧
06/30 11:54, 22F

06/30 11:55, 4年前 , 23F
愛情戲你在挑毛病說對白太噁心是什麼邏輯
06/30 11:55, 23F

06/30 11:58, 4年前 , 24F
馬修表哥這樣示愛才有誠意呀!不像老爺對Cora就一
06/30 11:58, 24F

06/30 11:58, 4年前 , 25F
百零一句 I love you very very much XD
06/30 11:58, 25F

06/30 12:21, 4年前 , 26F
我是覺得要看情境 背景 營造
06/30 12:21, 26F

06/30 12:40, 4年前 , 27F
上面有人說的蠻好「至死不渝」這句話說出口
06/30 12:40, 27F

06/30 12:40, 4年前 , 28F
尷尬和感動的場景兩者皆可想像,重點在鋪陳能否讓你
06/30 12:40, 28F

06/30 12:41, 4年前 , 29F
接受角色會講出這句話
06/30 12:41, 29F

06/30 12:43, 4年前 , 30F
說真的「我會愛你,直到剩下最後一口氣」還可以吧?
06/30 12:43, 30F

06/30 12:51, 4年前 , 31F
說到那個時代的人是否真的這樣講話也是大問題 會不
06/30 12:51, 31F

06/30 12:52, 4年前 , 32F
會覺得奇怪要用誰的角度看呢
06/30 12:52, 32F

06/30 13:11, 4年前 , 33F
周星馳電影配音版本我就從不覺得尷尬
06/30 13:11, 33F

06/30 13:17, 4年前 , 34F
周的配音就石斑魚阿,超有名~
06/30 13:17, 34F

06/30 14:20, 4年前 , 35F
演員念台詞不像自己的感覺,像艋舺覺得陳漢典的口
06/30 14:20, 35F

06/30 14:20, 4年前 , 36F
氣最好
06/30 14:20, 36F

06/30 14:32, 4年前 , 37F
情緒鋪陳問題,最近看南方女王,就覺得美劇非常會用
06/30 14:32, 37F

06/30 14:32, 4年前 , 38F
鏡頭把情緒表現出來
06/30 14:32, 38F

06/30 15:55, 4年前 , 39F
protect大大說得有理
06/30 15:55, 39F

06/30 16:26, 4年前 , 40F
推這篇,就一堆人不喜歡華語電影找一堆理由
06/30 16:26, 40F

06/30 19:48, 4年前 , 41F
也還好吧 你把那些四字成語拿去英文講更尷尬
06/30 19:48, 41F

06/30 21:12, 4年前 , 42F
不 因為國片94懶
06/30 21:12, 42F
文章代碼(AID): #1Ws-R_vi (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ws-R_vi (movie)