[請益] 在車上的幾個問題

看板movie (電影)作者 (忘記背後努力面前)時間4年前 (2022/05/02 22:31), 編輯推噓6(6032)
留言38則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
防雷頁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.請問劇中手語演員為何可以聽卻無法講話? 她會聽是指她可以看懂唇語嗎? 因為劇情沒交代。 2.如果她可以看懂唇語,但她應該只看懂韓文唇語吧? 因為她在家裡請客時,講日文的時候她還要老公翻譯 可是為何她在有一幕,好天氣大家到戶外排練時, 可以和演伊蓮娜的演員好似邊走邊聊? 3.這樣如何能和其它演員練習對白? 大家講完一句就敲一下桌面是為了讓她明白斷點嗎? 總覺得那個手語角色有點不合理。 另外,那位台灣演員演技實在..唉...很出戲... 4.請問村上的原著中,真的有一位手語角色嗎? 還有劇情中的舞台劇用多種語言方式呈現,是村上原著內容 還是導演的什麼實驗企圖? 現實中,有任何舞台劇是這樣演出的嗎? 如果沒有,我覺得還真是..有點太刻意了吧 5.最後的結局,大家覺得是如何呢?他們像父女一樣的到了韓國住了? 車上那隻狗是手語演員他們家的那一隻嗎? 若是,那是不是他們四個一起在韓國定居了? 這是部好電影,我看了兩次,只是還是有些不太理解的, 大家對這幾點問題的看法是如何呢? 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.209.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651501918.A.8D8.html

05/02 22:39, 4年前 , 1F
1.允兒不能說話但並不是聽障,還是聽得到
05/02 22:39, 1F

05/02 22:40, 4年前 , 2F
2.不放感情讀本很大的目的是要讓所有演員知道其他演
05/02 22:40, 2F

05/02 22:41, 4年前 , 3F
員的台詞"聽起來"如何,敲桌子也是代表我的台詞結束
05/02 22:41, 3F

05/02 22:42, 4年前 , 4F
所以演員不用學會所有演員國籍的語言,只要習慣他的
05/02 22:42, 4F

05/02 22:42, 4年前 , 5F
對手演員台詞的聽感,就知道對方講到哪一句了
05/02 22:42, 5F

05/02 22:43, 4年前 , 6F
而劇中看起來家福導演的舞台劇風格就是一直在嘗試這
05/02 22:43, 6F

05/02 22:44, 4年前 , 7F
件事:即使無法用言語表達清楚也無妨,因為有些東西
05/02 22:44, 7F

05/02 22:46, 4年前 , 8F
是超越語言的。片頭他太太來看的劇也是充滿各國語言
05/02 22:46, 8F

05/02 22:47, 4年前 , 9F
,而凡尼亞舅舅這齣戲因緣際會有了手語演員參與,則
05/02 22:47, 9F

05/02 22:48, 4年前 , 10F
是在"語言"的討論與呈現上又更跨出一步。事實上我在
05/02 22:48, 10F

05/02 22:49, 4年前 , 11F
看電影的當下在舞台劇中感動落淚的也正是允兒的片段
05/02 22:49, 11F

05/02 22:50, 4年前 , 12F
當我們不用考慮語言是否能聽懂的前提(有字幕),是否
05/02 22:50, 12F

05/02 22:51, 4年前 , 13F
更能不被語言所困住的接收到演員想傳達的東西,我在
05/02 22:51, 13F

05/02 22:51, 4年前 , 14F
看的時候確實有被震撼到,所以我也並不覺得加入手語
05/02 22:51, 14F

05/02 22:52, 4年前 , 15F
演員刻意,反而是最精采最關鍵的選擇。
05/02 22:52, 15F

05/02 22:53, 4年前 , 16F
3.至於多語言的舞台劇,濱口導演在訪談中有提到好像
05/02 22:53, 16F

05/02 22:53, 4年前 , 17F
泰國有這樣的劇團,但我想應該是出自他自己的構想,
05/02 22:53, 17F

05/02 22:54, 4年前 , 18F
再去尋找是否真的有這樣的劇團與排列方式存在
05/02 22:54, 18F

05/02 22:55, 4年前 , 19F
多語言的舞台劇嘗試的人也不少喔,當然主要可能是因
05/02 22:55, 19F

05/02 22:55, 4年前 , 20F
為當地人口結構寫作而成的新文本因此做出如此調整,
05/02 22:55, 20F

05/02 22:55, 4年前 , 21F
但也可能是因為戲劇上向靈感來源致敬而使用不同語言
05/02 22:55, 21F

05/02 22:55, 4年前 , 22F
,例如受希臘神話影響,而以希臘語搬演幕間戲中戲之
05/02 22:55, 22F

05/02 22:56, 4年前 , 23F
類的藝術選擇
05/02 22:56, 23F

05/02 22:56, 4年前 , 24F
4.村上原著我沒看過 5.我傾向認為渡里自己來到了韓
05/02 22:56, 24F

05/02 22:57, 4年前 , 25F
國開始新生活,像允兒家一樣養了一條狗,開著跟家福
05/02 22:57, 25F

05/02 22:57, 4年前 , 26F
導演一樣的車
05/02 22:57, 26F

05/03 00:39, 4年前 , 27F
我蠻喜歡多國語言呈現這點,因為人其實都是很相似的
05/03 00:39, 27F

05/03 00:40, 4年前 , 28F
, 即使說著不同的話或用手語, 但都經歷過人生的起落
05/03 00:40, 28F

05/03 01:52, 4年前 , 29F
第一次看到多語言的舞台劇覺得很新鮮很厲害
05/03 01:52, 29F

05/03 03:54, 4年前 , 30F
4. 村上原著中並沒有手語角色,但是舞台劇中讓多種
05/03 03:54, 30F

05/03 03:54, 4年前 , 31F
語言穿插的設定個人很喜歡,感覺是想表達不論是什
05/03 03:54, 31F

05/03 03:54, 4年前 , 32F
麼樣的語言,所接收到的舞台劇所帶來的感動都是一
05/03 03:54, 32F

05/03 03:55, 4年前 , 33F
樣的
05/03 03:55, 33F

07/04 00:41, , 34F
07/04 00:41, 34F

07/24 22:12, , 35F
2.這部戲將國際舞台的訓練直白呈現,不管你是什麼語
07/24 22:12, 35F

07/24 22:12, , 36F
言,讀本要的是他人對語言的敏感度,例如各國髒話
07/24 22:12, 36F

07/24 22:13, , 37F
3.才能對比後續的稍微不出戲
07/24 22:13, 37F

07/24 22:15, , 38F
常常失去的人更懂得擁有的細膩,導演也許這樣想
07/24 22:15, 38F
文章代碼(AID): #1YR-jUZO (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YR-jUZO (movie)