[討論] 有哪些片名跟整部電影主題,較不相關的?

看板movie (電影)作者 (簽名檔是實話,不是笑話)時間2天前 (2025/01/02 01:26), 編輯推噓86(87150)
留言138則, 93人參與, 21小時前最新討論串1/1
較不相關 但是也沒這麼嚴謹,稍微可以聯想到也行,不用毫不相關 窩舉個例子:《女人香》 艾爾帕奇諾飾演瞎眼退役上校,他在一幕跟路人美女跳探戈的橋段 堪稱經典 有哪些片名跟整部電影主題,較不相關的? -- 當一個孩子出生在一個島上,由父母養大到20幾歲畢業, 這葛有遠見的孩子決定到太平洋的彼端,進偉大的公司,賺大錢 。。10多年後,孩子成了40多歲的大叔,開始稱 原住的島為糞島,島民為土著 這代表孩子覺醒了嗎? 不對,是踏麻的不要臉。 養大他的爸媽還在島上呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.74.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1735752391.A.DAB.html

01/02 01:35, 2天前 , 1F
刺激1995
01/02 01:35, 1F

01/02 01:47, 2天前 , 2F
太空戰士,惡靈古堡
01/02 01:47, 2F

01/02 02:31, 2天前 , 3F
香草天空??
01/02 02:31, 3F

01/02 02:31, 2天前 , 4F
就覺得這名字蠻莫名其妙的
01/02 02:31, 4F

01/02 02:32, 2天前 , 5F
查了才知道是莫內的畫
01/02 02:32, 5F

01/02 02:36, 2天前 , 6F
Avatar
01/02 02:36, 6F

01/02 02:38, 2天前 , 7F
六度空間大水怪
01/02 02:38, 7F

01/02 02:39, 2天前 , 8F
還有一堆絕命、絕地、終極、神鬼系列
01/02 02:39, 8F

01/02 02:44, 2天前 , 9F
要看原名才準吧 中文片名很多不是亂翻就是沒梗
01/02 02:44, 9F

01/02 02:51, 2天前 , 10F
女人香的英文原名:Scent of a Woman 應該算翻正確
01/02 02:51, 10F

01/02 05:41, 2天前 , 11F
他意思是整部也只有那段舞和男主台詞有女人香
01/02 05:41, 11F

01/02 05:42, 2天前 , 12F
好片一部,但命名很像阿飛用絕代佳人答國士無雙
01/02 05:42, 12F

01/02 06:37, 2天前 , 13F
Avatar有關吧..
01/02 06:37, 13F

01/02 06:37, 2天前 , 14F
阿姆斯特丹,一輩子在影院看過最無聊的電影==
01/02 06:37, 14F

01/02 06:47, 2天前 , 15F
幾乎原名跟主題跟還是有關, 即使Trainspotting、
01/02 06:47, 15F

01/02 06:47, 2天前 , 16F
A Clockwork Orange都是
01/02 06:47, 16F

01/02 06:49, 2天前 , 17F
樓上讓我想到巴比倫-.-
01/02 06:49, 17F

01/02 07:02, 2天前 , 18F
中文片名很多亂翻,原文才符合+1
01/02 07:02, 18F

01/02 07:39, 2天前 , 19F
神鬼獵人,我當初看還以為是什麼獵巫片
01/02 07:39, 19F

01/02 07:42, 2天前 , 20F
全面啟動
01/02 07:42, 20F

01/02 08:10, 2天前 , 21F
8½、mirror、The Seventh Seal,藝術片的片名感覺
01/02 08:10, 21F

01/02 08:10, 2天前 , 22F
跟電影內容沒什麼關係,或者是至少觀影者看不出來有
01/02 08:10, 22F

01/02 08:10, 2天前 , 23F
什麼關係
01/02 08:10, 23F

01/02 08:26, 2天前 , 24F
黑蘭嬌
01/02 08:26, 24F

01/02 08:35, 2天前 , 25F
王牌冤家
01/02 08:35, 25F

01/02 08:39, 2天前 , 26F
刺激1995
01/02 08:39, 26F

01/02 08:56, 2天前 , 27F
神鬼交鋒 神跟鬼在哪裡?
01/02 08:56, 27F

01/02 08:58, 2天前 , 28F
海角七號
01/02 08:58, 28F

01/02 09:07, 2天前 , 29F
中文原名大多亂翻 用原文片名才準
01/02 09:07, 29F

01/02 09:09, 2天前 , 30F
黑蘭嬌
01/02 09:09, 30F

01/02 09:22, 2天前 , 31F
第一個想到的也是1F
01/02 09:22, 31F

01/02 09:23, 2天前 , 32F
神鬼奇航,竟然還能拍好幾部
01/02 09:23, 32F

01/02 09:24, 2天前 , 33F
神鬼傳奇......英文明明就寫著Mummy
01/02 09:24, 33F

01/02 09:26, 2天前 , 34F
神鬼系列
01/02 09:26, 34F

01/02 09:31, 2天前 , 35F
神鬼交鋒就兩大主角的鬥智啊
01/02 09:31, 35F

01/02 09:35, 2天前 , 36F
神鬼有兩個意思,一個是超現實,一個是神通廣大、
01/02 09:35, 36F

01/02 09:35, 2天前 , 37F
高深莫測的意思,從大部份片名來看是取得沒問題,只
01/02 09:35, 37F

01/02 09:35, 2天前 , 38F
是超級沒創意
01/02 09:35, 38F

01/02 09:37, 2天前 , 39F
香草天空其實符合,他在夢境裡都這色彩
01/02 09:37, 39F
還有 59 則推文
01/02 13:09, 2天前 , 99F
01/02 13:09, 99F

01/02 13:14, 2天前 , 100F
刺激1995的命名真的很無言..
01/02 13:14, 100F

01/02 13:15, 2天前 , 101F
女人香最後也是靠聞到老師香味而圓滿 怎會無關
01/02 13:15, 101F

01/02 13:16, 2天前 , 102F
神鬼奇航算貼近吧
01/02 13:16, 102F

01/02 13:24, 2天前 , 103F
有些是用主角名字 通常也找不到關聯吧
01/02 13:24, 103F

01/02 13:26, 2天前 , 104F
ocean就主角的名字阿 Ocean's Eleven 就他們一夥人
01/02 13:26, 104F

01/02 14:35, 2天前 , 105F
甘草披薩,雖然名字應該是種對80年代的寓意,但論
01/02 14:35, 105F

01/02 14:35, 2天前 , 106F
劇情還是有點連接不上XD
01/02 14:35, 106F

01/02 15:00, 2天前 , 107F
王牌冤家
01/02 15:00, 107F

01/02 15:14, 2天前 , 108F
這類問題可以直接跳過中文翻譯片名嗎...爛透了
01/02 15:14, 108F

01/02 16:26, 2天前 , 109F
會計師?
01/02 16:26, 109F

01/02 16:30, 2天前 , 110F
好大一把槍 主角加藤鷹
01/02 16:30, 110F

01/02 16:37, 2天前 , 111F
史上最爛的中文片名:刺激1995。沒有之一
01/02 16:37, 111F

01/02 16:46, 2天前 , 112F
劉德華 奇異旅程之真心愛生命
01/02 16:46, 112F

01/02 17:10, 2天前 , 113F
第一個想到{刺激1995}
01/02 17:10, 113F

01/02 17:21, 2天前 , 114F
絕地XX
01/02 17:21, 114F

01/02 17:53, 2天前 , 115F
逆嶺,笑死
01/02 17:53, 115F

01/02 18:01, 2天前 , 116F
捕夢網,史蒂芬金原著改編,看完後只覺得我看了什麼
01/02 18:01, 116F

01/02 18:23, 2天前 , 117F
白雪公主
01/02 18:23, 117F

01/02 19:09, 2天前 , 118F
刺激1995原文片名直譯肖申克的救贖不算沒有關連
01/02 19:09, 118F

01/02 19:11, 2天前 , 119F
港片取名比較跟劇情無關 咖哩辣椒
01/02 19:11, 119F

01/02 19:33, 2天前 , 120F
刺激1995
01/02 19:33, 120F

01/02 19:52, 1天前 , 121F
真人電影Resident Evil,翻成惡靈古堡 沒有問題
01/02 19:52, 121F

01/02 20:00, 1天前 , 122F
重裝任務
01/02 20:00, 122F

01/02 20:52, 1天前 , 123F
啥叫不算沒有關聯 就沒關聯阿 片商取名是因為劇情跟
01/02 20:52, 123F

01/02 20:53, 1天前 , 124F
一部叫刺激的電影很像
01/02 20:53, 124F

01/02 21:45, 1天前 , 125F
小美人魚和要上映的白雪公主
01/02 21:45, 125F

01/02 22:26, 1天前 , 126F
火線追緝令
01/02 22:26, 126F

01/02 22:40, 1天前 , 127F
其實用原文片名討論真的比較有意義,因為這才代表
01/02 22:40, 127F

01/02 22:40, 1天前 , 128F
當初片名就是故意取這樣,如果是中文片名會涉及翻
01/02 22:40, 128F

01/02 22:40, 1天前 , 129F
譯習慣的問題
01/02 22:40, 129F

01/02 22:56, 1天前 , 130F
很多英文原名更不相關
01/02 22:56, 130F

01/02 22:57, 1天前 , 131F
單純回收片名用的
01/02 22:57, 131F

01/03 02:20, 1天前 , 132F
天降神兵,英文原名Howard the Duck
01/03 02:20, 132F

01/03 02:23, 1天前 , 133F
一定有1995
01/03 02:23, 133F

01/03 02:54, 1天前 , 134F
一定是1F
01/03 02:54, 134F

01/03 18:54, 1天前 , 135F
小美人魚 白雪公主
01/03 18:54, 135F

01/03 19:04, 1天前 , 136F
真善美,露西,情意之西西里島,刺激1995
01/03 19:04, 136F

01/03 19:49, 23小時前 , 137F
大部分都是翻譯問題吧
01/03 19:49, 137F

01/03 22:28, 21小時前 , 138F
爬文
01/03 22:28, 138F
文章代碼(AID): #1dTNh7sh (movie)
文章代碼(AID): #1dTNh7sh (movie)