Re: [活動] Carol電影、原著,與全球同志政治講座

看板the_L_word (拉子/女女/泛同志影音)作者 (席得)時間8年前 (2016/12/14 00:57), 8年前編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
為了感謝 bettordoe 分享這講座的資訊, 我來將一些我覺得很有趣的差異點當中「小說」裡的片段, 提供給各位參考… 如果你有打算自己讀完小說、劇本,請不要往下看 因為我會爆雷 (我寫完才發現我完全爆雷了… 又捨不得刪,請原諒我) 小說《鹽的代價》台灣中譯本由木馬文化出版,厚厚一本十分好看。 要說吸引各位去看的點的話,裡面 Therese 與 Carol 在出遊前 就難分難捨,一下你來我家,一下我去你家,好像一天都不能分開似的; * 防 * 雷 * * * 而旅途之中還有共浴情節哦。除此之外,最後 Therese 到最後場景之前, 也還有與電影不同,看似非常迷人的另一位女生是她潛在的對象…很刺激。 除了小說之外,網路上找得到某一版本的 Carol 電影劇本 carol_script_wcover_r22 裡面也有些許與電影不同的地方, 例如: (希望這樣防雷已經夠了…) THERESE: Take me to bed. (這句一樣,但請看下面的描述) CAROL moves towards THERESE, takes her in her arms, leads her to the bed. 這一版的劇本寫的是 C 要領著 T 去床邊… 但我們看到的電影, 可愛的 Therese 可是自顧自地往床走呢… (是她領著 Carol) 哈哈! 不過這些跟主講的人講的相比都是無聊的小地方~ (防雷應該夠了) 另外,英文原著的小說也很容易買,在 Amazon.com 註冊帳號後、 用信用卡就可以買 Kindle 的電子版 (請找 The Price of Salt) 然後在手機或是電腦上,都可以裝 Kindle 的應用程式, 登入相同帳號就可以看買好的書。這樣子隨時要查哪一句台詞的時候, 只要在 Kindle 裡面搜尋就好了,非常方便! 當然,在裡面你找不到 Take me to bed. 因為小說裡,Therese 在那一夜 說的是: Can I sleep with you? 而且最爆笑的是… Carol 回答大概是「這位小朋友你沒看到姊訂的本來就是雙人床嗎?哦呵呵」 (嗯,我改編了對白,所以歡迎去看真正的原著) 但很多朋友應該也有發現, 電影裡那一夜,雖然房間改成兩張床,但本來她們就把行李占滿了另一張。 為了避免顯露我太瘋迷… 只挑某幾個部分節錄小說的內容供大家參考: ※ 引述《bettordoe (杯特豆)》之銘言: : 3. 小說的卡蘿更神秘,電影有更多介紹艾比的細節 這裡我覺得是電影裡有更多介紹 Carol 的情節與場景 (而不是 Abby), 原因有幾:(1) Carol 由 Cate Blanchett 飾演, 她是如日中天的影后也是製作人之一,自然這個角色要像女主角一般重要 (2) 商業電影若有清楚的兩個主角,能讓觀眾有代入感,可能會更受歡迎 在小說中,主要因為是 Therese 視角的第三人稱寫法 (例如拙作11章), 全書都無法知道 Therese 沒有看到聽到的東西、無法知道 Carol 的想法, 所以小說裡的 Carol 自然非常、非常地神祕,簡直有神祕的美感。 : 7. 階級:小說中卡蘿一直塞錢給特芮絲,特芮絲為了買禮物(高檔的手提包)還典當了 : 東西,而不是買文青唱片;為了卡蘿送的皮箱,特芮絲還跟男友吵架(因為不可能買這麼 : 貴的東西,一定是送的);電影把跨階級的戀愛淡化,不能讓觀眾不開心 第七章當中: *** 「這東西真的什麼都換不到嗎?」Therese 問, 「大概五毛吧」當舖的人把東西扔了回來, Therese 拿起修女送她的小盒子,這是她的寶貝。 「那這個呢?」那是 Richard 送她的,有聖徒墜飾的銀鍊, 「兩塊五毛。」 Therese 在心裡大叫,這至少值 20 元吧!但她沒有說出口,轉身出了當舖。 但十分鐘後她還是用兩塊五毛當了銀鍊。 她快步走了一小陣子才到了麥迪遜大道上的皮件店, 「我想看看櫥窗裡那個黑色的,有皮帶和金色釦子的包包。」她跟售貨小姐說。 上周六她正前往與 Carol 的午餐之約時,就注意到路旁櫥窗裡的這個包, 她覺得這包包非常適合 Carol。她那時就想,就算 Carol 爽約、就算她 再也見不到她,她也要買下這個包包寄給她。 「我要了。」 「含稅是 71 塊 18 分,你想用包裝紙包起來嗎?」 *** ( 以上我約略的節錄,沒有完整照key,以下也是。) 比較幾個數字你會猜到,那個包 71 元感覺是個天價… 這小朋友超浪漫的耶! 第十一章當中,關於要不要一起去旅行其實討論了很久: *** 「你沒有答應要不要跟我一起去旅行,是因為你擔心你的錢不夠。」 「才不是。」 「Therese,你的價值觀很奇怪。我邀你跟我一起去旅行,是因為有你 在路上跟我做伴,我會很開心,我也認為出去走走對你和你的工作都會 有好處。可是你就偏要為了錢和你愚蠢的自尊而破壞一切!其實這就像 你送給我當禮物的包一樣,完全不相稱。如果你需要錢,你為什麼不把 包拿去退掉呢?我根本不需要新的包。我當然知道,你想送我包是因為 這樣會讓你很開心,所以我們說的是同一狀況呀!但我說得有理而你沒有。」 Carol 在 Therese 身邊走過來又走過去,最後睥睨著她,她金色的短髮 就好像希臘的雕像一般。「是不是?你不覺得這樣很好笑嗎?」Carol 問。 Therese 笑了,「我不在乎錢。」她靜靜地回答, 「你是什麼意思?」 「就是這樣。我有錢,我會跟你去。」 Carol 盯著她看,Therese 看到不悅的神情從她臉上消失,然後 Carol 笑了出來,臉上還帶著一點難以置信。 「嗯,好吧。我很高興。」Carol 說, 「我也很高興。」 *** 這一段還沒完,蠻精釆的。當然,電影中那兩人的眼神和突來的雪,更加動人。 -- 我是不是超過了吸引大家去看小說的程度而爆太多雷了? 看到這裡,有沒有感覺小說的 Carol 很可怕? 你沒錢就不跟我去?這樣姊不開心阿! 你沒錢送我包幹嘛?我根本不需要,你不如拿去退了跟我去玩阿!搞什麼! 然後小T (對,小T) 很倔強地說:我有錢,我要跟你去。然後這位大姊就開心了… 原本還要用上面的作法再做下面兩段,但時間真的太晚了, 而且可能我明天會後悔這個爆雷的作法… >< 就先在這裡打住了。 希望不會太佔用了版面來發 Carol 瘋 :p : 8. 小說中對於亂倫的暗示:旅行前,特芮絲已在卡蘿家過夜好幾次;特芮絲說喜歡喝牛 : 奶,在小說中牛奶被比喻成肉體、毛髮、胚胎和血;第一次發生性關係之前還要先喝 : 牛奶 ,牛奶被比作性關係以及突顯特芮絲的年輕,卡蘿在睡前像母女一樣親特芮絲的 : 額頭;小說中,特瑞絲和琳蒂是競爭的關係 : 11. 小說裡艾比小時候是Tom boy,特芮絲在小說中也是小踢;小說中卡蘿買了洋娃娃, : 但特芮絲想跟卡蘿介紹火車,卻沒說出口;卡蘿還買了格子夾克給特芮絲,特芮絲在 : 小說中的心聲也非常主動(但行為很M),小說中卡蘿都是命令句,特瑞斯就是被命令 : 很爽XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.147.167 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/the_L_word/M.1481648277.A.16B.html ※ 編輯: Sid2199 (118.160.147.167), 12/14/2016 01:01:43

12/14 18:59, , 1F
坐等下集
12/14 18:59, 1F

12/14 19:02, , 2F
覺得當修女的東西買包那段有點驚心動魄~ 太傻了吧這孩子
12/14 19:02, 2F

12/14 23:07, , 3F
推!旅行前的對話真的很有趣
12/14 23:07, 3F

12/19 22:14, , 4F
謝謝支持,可能要等一陣子因為台北版的Carol每周都好趕…
12/19 22:14, 4F
文章代碼(AID): #1OK2YL5h (the_L_word)
文章代碼(AID): #1OK2YL5h (the_L_word)