討論串沒有字幕可下了
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
別氣餒!支持妳們,尤其是anne老大。. 繼出書幻想後,. 又想到,有沒有可能,. 台灣如果有代理願意進TLW的話,. 大家辛苦翻譯的字幕,. 就真的可以變成一個智慧財產。. 不僅由拉們自行翻譯可以完整傳達原意,. 而且代理商只要負責去談版權,. 原本翻譯的費用付給翻譯群。. 我想的會不會太簡單..
(還有39個字)
內容預覽:
現在我們台灣的譯者們每一個禮拜,. 大概都在水深火熱地翻譯著每一集的影評。. 說不定等到全部播完,. 大家有空一點之後,. 也可以團結一下弄一個台灣版的字幕版本。(跟之前第一季一樣). 不過做任何這樣的事情,. 都還是要有被盜用的心理準備。. 今天稍微冷靜下來想想這樣的事件,. 唉,為了一個爛盜用者
(還有289個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁