Re: [問題] bend over
看板wearefriends (Friends 六人行)作者godjovi (I Believe!)時間17年前 (2008/04/16 13:23)推噓4(4推 0噓 6→)留言10則, 7人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《larson (哉哉)》之銘言:
: bend over的意思不是彎腰嗎?
: 可是為什麼Friends裡頭提到的時候大家都會笑咧?
: 1. Joey為了要賣掉那個大櫃子,所以呆呆的親自示範窩在櫃子裡頭
: 結果傢俱被擄劫一空,Chandler發現之後和Joey吵了起來....
: J:如果讓我找到那個傢伙,我就要....
: C:What? Bend over?!
: <<全場大笑>>
: 2. 在Ross和Chandler爭執Dr.Monkey的笑話是誰先發明的那一集其中一段,
: 三個女生一起在M&C的公寓裡同看Playboy雜誌
: P:Remember the day you go out in the barn, lift your shirt,
: and bend over?!
: <<全場大笑>>
: 請問這笑點在哪裡呢?
: 望高手解答~
有點帶有西斯的意味吧...我想 (羞)
第一個 意思就是Chandler受不了Joey怎麼這麼單純
那騙子說什麼Joey就乖乖聽話 把自己關到櫃子裡
所以當J說到如果被他找到那人,他一定會...
C說:幹嘛?彎腰嗎?
不知原PO知不知道 "撿肥皂"這用語~XD
就跟之前Joey被裁縫師性騷擾而渾然不覺 還跟Ross求證
R還故意說:對阿,都是這樣量的......「在監獄中」!
有異曲同工之妙~
第二個我想也是類似的意思
大概是女生們之前也有在穀倉 做過類似的動作
然後「恰巧」在play boy這類成人雜誌
也很常出現這種姿勢~
其實六人行也不少性暗示的幽默~XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.122.119
※ 編輯: godjovi 來自: 61.228.122.119 (04/16 13:30)
推
04/16 13:50, , 1F
04/16 13:50, 1F
→
04/16 14:50, , 2F
04/16 14:50, 2F
推
04/16 15:14, , 3F
04/16 15:14, 3F
→
04/16 15:15, , 4F
04/16 15:15, 4F
→
04/16 15:15, , 5F
04/16 15:15, 5F
→
04/16 17:38, , 6F
04/16 17:38, 6F
→
04/16 22:12, , 7F
04/16 22:12, 7F
推
04/17 03:09, , 8F
04/17 03:09, 8F
→
04/17 09:16, , 9F
04/17 09:16, 9F
推
04/22 17:21, , 10F
04/22 17:21, 10F
討論串 (同標題文章)
wearefriends 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章