Re: [劇研] 102-part 06 (文化)

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (閃亮紅寶石女王)時間13年前 (2011/07/20 13:22), 編輯推噓25(25027)
留言52則, 23人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這段有講到名字, 那就來聊聊美國人的名字吧! ※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: : 102 The One With the Sonogram at the End - PART 06 : [Scene: Carol's OB/GYN, they're still arguing about : what to name the baby.] : Susan: Oh, please! What's wrong with Helen? : Ross: Helen Geller? I don't think so. : Carol: Hello? It's not gonna be Helen Geller. : Ross: Thank you! : Carol: No, I mean it's not Geller. : Ross: What, it's gonna be Helen Willick? : Carol: No, actually, um, we talked about Helen Willick-Bunch. 美國在姓氏上的彈性很大, 像Susan跟Carol這樣把"父母"兩人的姓都掛在小孩名字後面並不罕見. 此外美國女生婚後流行改夫姓,就是把娘家姓摘掉改成夫家姓, 小女生會很愛玩"你男友姓什麼"的遊戲, 如果男友的姓很好笑,比方說Bing, 或者男生的姓跟女生的名字組起來會有諧音, 比方說如果叫Helen的女生真的跟姓Geller的人交往, 就會被取笑. 不過隨著時代變遷,女性進入職場的比例越來越高, 有很多女生為了鞏固自己在專業領域的名聲, 會選擇婚後不改姓,繼續使用娘家的姓, 或者是冠夫姓變成複姓,也就是像Willick-Bunch這樣用破折號連在一起. 我有遇過一位女教授是用複姓,但她的複姓一個是前夫的一個是現任丈夫的. 也有女生是結幾次婚就換幾次姓, 這也就是為什麼很多美國銀行的保密問題都是要你填母親的"maiden name", 也就是母親的娘家姓. 因為女生的姓氏會變動的機率很大,外人也較不容易得知. Monica跟Phoebe在婚後都曾有跟改夫姓有關的劇情, 因為對現代女生來說,改夫姓已經不是唯一的選擇, 再來就是因為英文的祖父母與外祖父母都是Grandfather/Grandmother, 所以美國人會用姓氏來分辨, 比方說姓Smith的男生娶了姓Johnson的女生, 他們的小孩就會用Grandfather Smith/Grandfather Johnson來向外人解釋祖父與外祖父. 基本上女性在婚後改夫姓還是比較"正統"的作法, 希拉蕊其實婚後沒有改夫姓也沒冠夫姓,而是繼續使用娘家的姓Rodham, 理由就是希望可以跟老公柯林頓在專業領域上作分別, 可是在柯林頓參選阿肯色州長期間, 希拉蕊為了顧及柯林頓的形象鞏固票倉,還是冠了夫姓. 有仔細看Friends的人應該都有學到美國有middle name這種東西, 排列組合就是 First Name Middle Name Last Name. Friends六個角色的全名如下: Chandler Muriel Bing Joey Francis Tribbiani Ross Eustace Geller Monica E?(只知開頭是E) Geller/後改夫姓為Bing Phoebe ? Buffay/後改夫姓為Hannigan Rachel Karen Green Phoebe的middle name一直沒有被公布, 她自己是有取過Princess Consuela Banana Hammock, 這樣的話middle name也許可以說是Conuela? 但這不是真正有被使用的名字所以我是傾向不算數啦. middle name通常都是取自聖經, 或者是對家族很有意義的人物,比方說很重要的恩人/朋友之類, 或者是直接使用父母親or祖父母等長輩的名字. 在正式文件上才會使用到,比方說出生證明/結婚證書等等, 平常就是用縮寫(開頭第一個字母)代表,或者直接省略不用. 也有人覺得自己的middle name比first name好聽, 平日就省略first name直接用middle name. 我有個同學叫Mary Margaret Smith, 她覺得Mary實在太菜市場了(其實她從名到姓都非常菜市場....), 所以她要大家叫她Maggie,也就是Margaret的暱稱. 說到英文名字的暱稱(short form/short name/nickname),那可以另外發一篇專文討論, 對我們這些非英文母語的人來說, 那些暱稱系統真的很錯綜複雜, 很多時候還跟德/法/希臘文/拉丁文等等有關連, 沒有這些背景就很難搞清楚為什麼. 其實Friends裡就有暱稱,Joey就是Joseph的暱稱, 偶爾大家也會叫他"Joe". 這個至少看得出連結性, 但我最近才學到除了Will以外,Bill也是William的暱稱, 這我就完全不知道為什麼了..... Firends還用過的另一個暱稱是Bobby. 第三季Ross跟Dr.Green不和那集, 最後讓他們破冰的就是Rachel脊椎按摩師的名字"Robert Bobby", 因為用暱稱的話這個按摩師的名字可以變成"Bobby Bobby" Robert是個暱稱超多的名字--Bob/Bobby/Bert/Rob/Robb/Robby/Robbie...族繁不及備載. : Ross: Well, wait a minute, wha- why is she in the title? : Susan: It's my baby too. : Ross: Oh, 's'funny, really? : Um, I don't remember you making any sperm. : Susan: Yeah, and we all know what a challenge that is! : Carol: All right, you two, stop it! : Ross: No no no, she gets a credit, hey, I'm in there too. : Carol: Ross. You're not actually suggesting : Helen Willick-Bunch-Geller? : 'Cause I think that borders on child abuse. : Ross: Of course not, I'm... suggesting Geller-Willick-Bunch. : Susan: Oh, no, nonononono, you see what he's doing? : He knows no-one's gonna say all those names, : so they'll wind up calling her Geller, : then he gets his way! : Ross: My way?! You-you think this is my way? : Believe me, of all the ways I ever imagined : this moment in my life being, : this is not my way- y'know what? : Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do- : Dr. Oberman: (entering) Knock knock! : How are we today? Any nausea? : All: Yeah. Yeah. A little. : Dr. Oberman: Well, I was just wondering about the mother-to-be, : but.. thanks for sharing. : (To Carol) Uh, lie back.. : Ross: You- uh- y'know what, I'm gonna go. : I don't- I don't think I can be involved : in this particular thing right now. : (He turns to go, but the sound of the sonogram catches hes ear. : He returns and stares at it.) : Ross: Oh my God. : Susan: Look at that. : Carol: I know. : Closing Credits : [Scene: Monica and Rachel's apartment, : everyone is watching the tape of the sonogram. : Rachel is on the phone.] : Ross: Well? Isn't that amazing? : Joey: What are we supposed to be seeing here? : Chandler: I dunno, but.. : I think it's about to attack the Enterprise. : Phoebe: You know, if you tilt your head to the left, : and relax your eyes, it kinda looks like an old potato. : Ross: Then don't do that, alright? : Phoebe: Okay! : Ross: (walks over to where Monica is standing) : Monica. Whaddya think? : Monica: (welling up) Mm-hmm. : Ross: Wh- are you welling up? : Monica: No. : Ross: You are, you're welling up. : Monica: Am not! : Ross: You're gonna be an aunt. : Monica: (pushes him and starts to cry) Oh shut up! : Rachel: (on phone) Hi, Mindy. Hi, it-it's Rachel. : Yeah, I'm fine. I-I saw Barry today. : Oh, yeah, yeah he-he told me. : No, no, it's okay. I hope you two are very happy, : I really do. Oh, oh, and Mind, y'know, : if-if everything works out, : and you guys end up getting married : and having kids- and everything- : I just hope they have his old hairline and your old nose. : (Slams the phone down.) : (To everyone) Okay, I know it was a cheap shot, : but I feel so much better now. : End : --- : 看來討論的熱烈程度與發文時間不太相關 : 下集還是恢復為週六發文 下週是7/16 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.142.153.21 ※ 編輯: ShiningRuby 來自: 24.142.153.21 (07/20 13:25)

07/20 13:59, , 1F
讚~~
07/20 13:59, 1F

07/20 14:18, , 2F
William/Bill的關係我想是因為w是滑音(glide),對小孩子發
07/20 14:18, 2F

07/20 14:19, , 3F
音來說比較難模仿學習,所以用發音部位相同(bilabial雙唇)
07/20 14:19, 3F

07/20 14:21, , 4F
的stop(塞音)來代替.很多暱稱/小名都是因為小孩子發音問題
07/20 14:21, 4F

07/20 14:22, , 5F
所以有簡略音節(雙音節多音節->單音節)或加上[i]音(y/ie)
07/20 14:22, 5F

07/20 14:22, , 6F
柯林頓就職演說時他說自己的名字是William Clinton而不是
07/20 14:22, 6F

07/20 14:23, , 7F
Bill Clinton. 另提到冠夫姓,跟Friends滿有關的趣聞就是
07/20 14:23, 7F

07/20 14:24, , 8F
Courtney Cox(Monica)跟David Arquette結婚那時,我忘了是
07/20 14:24, 8F

07/20 14:25, , 9F
第六季的第一集吧,片頭所有演員都跟她一起冠上Arquette了
07/20 14:25, 9F

07/20 14:26, , 10F
語言學有兩位大師級教授George Lakoff和Robin Lakoff,我在
07/20 14:26, 10F

07/20 14:26, , 11F
台灣時唸到他們的文章只知兩人是夫妻,到美國後才知道他們
07/20 14:26, 11F

07/20 14:27, , 12F
離婚已久,即使在同一系也老死不相往來,但Robin始終沒改回
07/20 14:27, 12F

07/20 14:27, , 13F
娘家的姓,可能是在學界已經建立其地位了吧.另,提到暱稱,
07/20 14:27, 13F
我文章中掛著兩任丈夫last name的女教授也是因為已經建立學術地位, 不想讓人找不到她. 已經當教授的人換姓真的會造成困擾. 我有個美國人學姊就是當上教授好幾年以後結婚換姓,所以她從Dr.L變成Dr.Z. 我有個高中學生申請上我學姊任教的大學, 我不知道她才剛結婚換姓, 所以我跟我學生說"你以後的指導老師應該是Dr.L吧!" 他說"不是,是Dr.Z" 結果我們兩個講了很久才搞清楚我們講的是同一個人...... 我曾經跟我另一個美國同學討論過這個問題, 她那時再過兩週就要結婚了,她跟我說她會換夫姓,從B姓改成L姓 我問她: "你不覺得這個制度有點不公平嗎? 你看你換了夫姓拿到學位以後就會變成Dr.L, 可是明明就是B家的人支持你唸到博士的, 結果你卻不叫Dr.B....." 結果她臉色變得超嚴肅地說: ".....你沒說我還沒想到這層.....你說的很有道理耶...." 然後她就開始很凝重的沉思起來. 我當場趕快祭出"我是歪果人"卡,打圓場說: "呵呵哈哈我是用我的文化在想的啦,也許美國文化不在乎這個????" 她才又展開笑顏說: "也是,我想我家應該不會在乎這個吧!"

07/20 14:28, , 14F
Chuck為Charles的暱稱,John的暱稱可以是Jack(有個教授叫
07/20 14:28, 14F

07/20 14:28, , 15F
John Du Bois,但同事都叫他Jack),這兩點才令我百思不解@@
07/20 14:28, 15F

07/20 14:41, , 16F
Richard的暱稱是Dick也很怪:P
07/20 14:41, 16F

07/20 14:47, , 17F
喔,對. (A classic example from Sex and the City. :P)
07/20 14:47, 17F
※ 編輯: ShiningRuby 來自: 24.142.153.21 (07/20 15:07)

07/20 17:56, , 18F
Elizabeth也是個暱稱超多的名字:Eliza,Lisa,Liz,Beth,
07/20 17:56, 18F

07/20 17:57, , 19F
Betty, etc. CSI:NY玩過Andrew=Andy/Drew的梗 @@
07/20 17:57, 19F

07/20 18:06, , 20F
推這篇和推文!!! 我一直想到Monica "Velula" GellerXD
07/20 18:06, 20F

07/20 19:37, , 21F
好讚喔!
07/20 19:37, 21F

07/20 19:41, , 22F
大推這篇!!
07/20 19:41, 22F

07/20 20:15, , 23F
推認真回文!!
07/20 20:15, 23F

07/20 20:21, , 24F
推!!! 學到了!!!
07/20 20:21, 24F

07/20 20:59, , 25F
07/20 20:59, 25F

07/20 21:10, , 26F
喔喔推
07/20 21:10, 26F

07/20 23:40, , 27F
專業好文!
07/20 23:40, 27F

07/20 23:57, , 28F
Ross的中間名在劇中有提到過嗎??
07/20 23:57, 28F
我沒印象他有被提過,我也沒印象Monica有被提過middle name有E, 但是Imdb跟維基百科都說Ross的middle name是Eustace. 是不是編劇有在哪個訪談裡提過啊????

07/21 00:38, , 29F
學到了!!! 原本以為Middle name其實是母親的姓或女生的原姓
07/21 00:38, 29F

07/21 00:44, , 30F
推 長知識
07/21 00:44, 30F
※ 編輯: ShiningRuby 來自: 24.142.153.21 (07/21 01:08)

07/21 08:42, , 31F
有一集Monica失業在家玩股票幾乎把錢輸光 MEG就是那時提到的
07/21 08:42, 31F

07/21 08:44, , 32F
她說是她姓名的縮寫. 應該是第兩季的樣子
07/21 08:44, 32F

07/21 12:50, , 33F
學到好多 感謝推!
07/21 12:50, 33F

07/21 17:34, , 34F
推專業
07/21 17:34, 34F

07/21 19:53, , 35F
給yutso大:middle name不是母姓或原姓喔
07/21 19:53, 35F

07/21 19:54, , 36F
男生也有middle name,功用大概類似我們的'字'或'號'
07/21 19:54, 36F

07/21 19:57, , 37F
Amy May Johnson,中間名就是May,但可能只有親密的友人
07/21 19:57, 37F

07/21 19:57, , 38F
才會知道,或叫她May,一般人通常叫她Amy
07/21 19:57, 38F

07/21 22:43, , 39F
在歐洲住很久的朋友很理所當然的說 是名-父姓-母姓
07/21 22:43, 39F

07/21 22:44, , 40F
例如Pablo Ruiz Piccaso 只是因為他比較喜歡媽媽所以
07/21 22:44, 40F

07/21 22:45, , 41F
都自稱Piccaso 但其實他父親是姓Ruiz
07/21 22:45, 41F

07/21 22:45, , 42F
好像講西班牙文的是這樣 記得中南美洲也是
07/21 22:45, 42F

07/22 16:57, , 43F
William 法國 涵意:一位強而有力的戰士或保保護者。
07/22 16:57, 43F

07/22 16:57, , 44F
而bill這個名字在古希臘神話中,是指戰神的後代比爾,也是
07/22 16:57, 44F

07/22 16:57, , 45F
很強悍的人物。所以兩個就被扯上了 -- Google說的
07/22 16:57, 45F

07/22 17:01, , 46F
另外一個說法,威廉(英語:William,德語:Wilhelm)是
07/22 17:01, 46F

07/22 17:01, , 47F
是日耳曼語族男性名字,意思是「決心防衛」:Will(將要)
07/22 17:01, 47F

07/22 17:01, , 48F
+ helm(保護)。常見暱稱包括威爾(Will)、比爾(Bill)
07/22 17:01, 48F

07/22 17:01, , 49F
、比利(Billy), 威利(Willy, Willie)。
07/22 17:01, 49F

07/23 08:30, , 50F
middle name也有可能是母姓 端看父母怎麼取名啦
07/23 08:30, 50F

07/28 18:16, , 51F
看friends長知識,推!
07/28 18:16, 51F

07/28 19:00, , 52F
╧優秀!
07/28 19:00, 52F
文章代碼(AID): #1E9cNuGr (wearefriends)
文章代碼(AID): #1E9cNuGr (wearefriends)