討論串[問題] S6-17中Ross提到的"unagi"...
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 0→)留言7則,0人參與, 最新作者sinonjo時間17年前 (2007/03/30 19:05), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
剛剛google了一下. 發現unagi(うなぎ) 其實是鰻魚= =". (有網址有真相)http://en.wikipedia.org/wiki/Unagi. 但是在S6-17中 Ross說是空手道用語..... 這是在開日本人玩笑嗎? 還是真的可以這樣用?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者Raikknen時間17年前 (2007/03/30 21:02), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
引述劇中Ross的說法. "Unagi is a state of total awareness. Only by achieving true unagi. can you be prepared for any danger that may befall you". "Like SURPRI

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者ncncaska (ncnc)時間16年前 (2008/02/26 02:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
一直在我心中的一個疑問. unagi (is a kind of sushi, right...). 大家都知道Ross是自以為對的. 但是他說的那種concept到底是叫什麼. 應該是真的有個詞來說這種保持高警覺的狀態的吧. 有學過kara-tay又懂日文的專家可以幫我解惑一下嗎. --. 想到R
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁