Re: 自以為好笑的廣告

看板ADS (廣告)作者 ( )時間19年前 (2005/03/09 15:37), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
※ 引述《rbear (阿貝)》之銘言: : [無神] 和 [不像] 在對於熟悉台語的人來說 明明就是差很多 他是說 像 跟 不像 嗎? 看過廣告板的討論後 後來更仔細去看那個廣告 他明明就是講 "有成" 和 "不成" (應該是指可以成功或不能成功吧) 批評別人之前 應該也看清楚上面打的字幕吧 :p : 外國傳教士分不出來還情有可原 : 竟連歐巴桑也會聽錯 甚至還做那種蠢事 : 簡直就是神經病 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.20.112

61.229.96.96 03/09, , 1F
廣告的字幕應該只是為了要配合台語的發音吧~~
61.229.96.96 03/09, 1F

218.167.162.76 03/09, , 2F
推1樓
218.167.162.76 03/09, 2F

218.162.168.153 03/10, , 3F
不是成不成功吧?
218.162.168.153 03/10, 3F
文章代碼(AID): #12BgUfLJ (ADS)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12BgUfLJ (ADS)