Re: [請益] the music of the night

看板BROADWAY (百老匯‧歌舞音樂劇)作者 (werty)時間19年前 (2005/06/12 22:21), 編輯推噓12(1206)
留言18則, 5人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《MidnightBach (Phantom魔人)》之銘言: : 我好像已經被眾多異國外語版本個性濃烈鮮明的Phantom給洗腦了 orz : 我是 Phan,所以大部份我都是在注意Phantom這角色 : 大家如果想要聽什麼不同版本語言的Phantom可以跟我連絡 : ‧倫敦 Michael Crawford : 陰沉溫柔,歌聲充滿危險誘惑的Phantom,實在叫我難以忘懷 : Crawford真的將這個角色的性格掌握得很好 : 光以唱片來講的話,歌劇魅影會這麼成功,我想Crawford的功勞最大 莎拉姊姊也功不可沒 若是聽過MC與其他不及莎姐功力的女唱將 其實還是有某程度上的落差 : ‧多倫多 Colm Wilkinson : 我是很喜歡Colm (廣告一下,他的個人專輯Stage Heroes很棒喔) : 但這個錄音裡面實在只有Colm 一個人能聽而已 orz 小克和Raoul都…算了 不想多講 : 這個這個版本只適合兩種人 : 1.Colm的fans 2.想收集各種版本的Phans 3.想收集不同於"面具封面"的Phantom迷.... : 不論Phantom的角色特質的話,其實Clom大叔唱得很好 : 不過我被Colm的Valjean給綁架了 所以我來講這個實在不準 ~~~~~~~略~~~~~~~~~ : 關於日版我還有一個地方很不解 : 最後面的”Christine I love you” 怎麼是用英文去唱咧? : 日文沒有可以替換的字嗎? 有阿 "哭哩斯丁,阿依喜ㄉㄟ汝~~~" 這不是法國的故事 要就要唱法文阿~~"Christine, je t'aime~~" : ‧韓文版 : 曲曲扭扭的韓文聽起來真好玩 : 比較幼秀的Phantom,很文質彬彬的感覺喔,而且音質比較年輕 : 小克很厲害喔,那個高音上去得輕輕鬆鬆,遊刃有餘 : 而且也是我喜歡的那種清清甜甜的那種 : 雖然演員都很好,不過怎麼連Angel of Music 都沒有收錄 小敗筆 敗筆是那些劇照吧~~ : ‧墨西哥版 Juan Navarro : 這一版的組合很有趣啊 情聖唐璜(Don Giovanni)對決窮藝術家魯道夫(La Boheme) : 我很愛這版的Phantom 他唱歌好像卡列拉斯啊 屬於沈穩扎實的那一種 : 而且人如其聲,Jose Joel是我看過最陽光帥氣又瀟灑的Raoul : Navarro 其實有點嬰兒肥 : 來 有圖有真相 http://0rz.net/7f0qr Raoul 西班牙文的Raoul聽起來都太幼齒了 : http://0rz.net/0d0rp 嬰兒肥的Phantom : 電影OST也好多版喔,挑幾個比較有感覺的來講好了 : ‧電影德文版 Uwe Kroeger : 喔耶 我愛Uwe (題外話) : Uwe的聲音比較高亢清亮,而且他唱歌好撩人啊 (心) : 要柔情夠溫柔,要變態也很瘋狂 他的聲音是很特別 個人倒是覺得過於尖銳了一點 不過Miss Saigon的Chris唱的很讚喔~~ : 小克Jana Werner聽說已經是大姐級的人物了(年紀也是),聲音一樣嗲嗲甜甜的 聲音超級甜美的......(雖然我還是比較喜歡西版) 可能是德文發音的....怪怪的(很多詭異的喉音)~~ : ‧電影西文版 : 我也很喜歡這版的組合,Fantasma唱得很好, : 但是我感覺不太到他不正常的部份,就是不夠變態的意思 : ‧九孔 : 叫他不要再唱了 之前剪輯的那個版本有他耶~~ 朱小姐部分,本人秉持著愛國的態度 其實他高音唱的不差耶~~ http://tknet.tku.edu.tw/~u8361477/poto.wmv 白目的剪輯.....(中文是我加的,別打我ㄚ~~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.48.29

210.64.174.180 06/12, , 1F
關於莎姐...我個人是不予置評啦..各有偏好
210.64.174.180 06/12, 1F

134.225.183.122 06/12, , 2F
這個讚!可是最後的Spanish Movie版讓我起雞皮疙瘩
134.225.183.122 06/12, 2F

210.64.174.180 06/12, , 3F
德語的喉音讓我覺得很性感
210.64.174.180 06/12, 3F

220.136.76.247 06/12, , 4F
我每次聽日文版的都會一直笑 有人跟我一樣嗎(汗)
220.136.76.247 06/12, 4F

210.64.174.180 06/12, , 5F
哪一版?我還挺愛山口的
210.64.174.180 06/12, 5F

210.240.186.41 06/13, , 6F
聽到日本版 我大笑 真有趣 韓文版也是
210.240.186.41 06/13, 6F

61.229.109.186 06/13, , 7F
日文版的歌詞很好笑...(喂)
61.229.109.186 06/13, 7F

61.59.224.74 06/13, , 8F
是喔!怎麼個好笑法,說來聽聽 我日文不行
61.59.224.74 06/13, 8F

61.229.109.186 06/13, , 9F
應該說是它的歌詞寫的很直接感覺很好笑XD
61.229.109.186 06/13, 9F

61.229.109.186 06/13, , 10F
例如the phantom of the opera裡Phantom一開始的
61.229.109.186 06/13, 10F

61.229.109.186 06/13, , 11F
獨唱段日文版的是
61.229.109.186 06/13, 11F

61.229.109.186 06/13, , 12F
"我心愛的人啊 今晚我也對著妳的心微笑
61.229.109.186 06/13, 12F

61.229.109.186 06/13, , 13F
一起唱這首歌吧 the phantom of the opera
61.229.109.186 06/13, 13F

61.229.109.186 06/13, , 14F
對 就是我啊"
61.229.109.186 06/13, 14F

61.229.109.186 06/13, , 15F
總之寫的很直接很好笑就是XD
61.229.109.186 06/13, 15F

61.229.109.186 06/13, , 16F
剛剛發現應該是"今晚我也對著妳的心蹙眉"才對(汗
61.229.109.186 06/13, 16F

61.229.109.186 06/13, , 17F
上面還是錯了(汗)對不起麻煩可以的話刪一下>_<
61.229.109.186 06/13, 17F

61.229.109.186 06/13, , 18F
正確應該是"今夜我也躲藏在妳的心中"
61.229.109.186 06/13, 18F
文章代碼(AID): #12h4K1I_ (BROADWAY)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12h4K1I_ (BROADWAY)