Re: [問題] 請問一句對話的意思
多用google就沒問題了
原文是希臘文
英文的通譯是You always have guts.或是You're always brave.
所以-->
包子大:「星姐,妳很堅強的 (心之聲:我挺妳啦)」
另外,最好上下文台詞一起看,不然光一句Panda eh-hees tharos
很難去決定中文翻起來順不順(因為端看劇本前後的情境)
※ 引述《sexyXTaiwan (科科)》之銘言:
: 就是CSI-NY中,
: Mac對Stella說了一句"Panda eh-hees tharos",
: 請問中文應該怎麼翻譯比較通順呢?
: 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.228.209
※ 編輯: tonylin 來自: 140.109.228.209 (06/12 09:51)
推
06/12 09:56, , 1F
06/12 09:56, 1F
→
06/12 09:57, , 2F
06/12 09:57, 2F
推
06/12 10:12, , 3F
06/12 10:12, 3F
→
06/12 10:29, , 4F
06/12 10:29, 4F
推
06/16 06:51, , 5F
06/16 06:51, 5F
→
06/16 18:33, , 6F
06/16 18:33, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
CSI 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章