看板
[ CSI ]
討論串[閒聊] 這兩集的翻譯
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
不好意思,借抱怨一下,請多海涵。 <(^_^;)>. 老實說,已經忍到極限了。 =, =. 上週415與416還沒有明顯到那種地步,今天連「的士」都出來了,這已經實在是太誇. 張了啦!到底怎麼會這樣,博客要不是聽原文還不知道是在講網誌勒。= = 還有油布也是. 讓人一時無法反應過來。 到底AXN的字
(還有399個字)
內容預覽:
其實已經很想把標題改成"黑特"了..... 前幾集的翻譯都還OK啊,怎麼一交給對岸翻,就完全走樣了?. 不止是習慣用詞的差異(對,他們都管 Laptop 叫筆記本沒錯),連整個. 對白的流暢性都付之闕如,外帶諸多名辭的馬虎誤譯,真慘。. 除了大家列舉的之外,還有一個翻譯也讓我笑了:. 要到屋頂小花圃
(還有329個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁