Re: [問題] 迪士尼頻道的SLOD

看板Disney (迪士尼)作者 (閒祭秋)時間16年前 (2009/02/01 20:53), 編輯推噓5(506)
留言11則, 6人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: : 1.2級的劇情有連貫... : 所以不適合單獨播... : 而且新影集第一季本來就有很多介紹性的東西... : (雖然以suite life而言不是第一季了) : 跳著播會讓人一頭霧水... 今天終於看到第二集了... 誰跟我說一下昨天播哪一集好嗎? 忘了看... 另外... 雖然有點老王賣瓜 但除了我聽不懂的地方之外 我比較喜歡我的翻譯 :p (另外我拒絕把"Poker"翻成"小豬",天啊, 貝利的寵物怎麼可能取這麼糟的名字...我喜歡我的"噗克") 現在的中譯少了好多笑點... 不知道跟頂級生活的譯者是不是一樣的人... 曾經我覺的頂級生活的翻譯很讚... 不過我沒注意聽過原文...研究原來的對話... -- ╭═╮╭═╮ノ═╮╰═╮ ╭╦╯╮║╭ ╠═╣╠═╣ ╭ ║╭╦╯ ║ ║║║ ╠═╯╰═╣ ╭ ノノ ╰╮已逝的═╪╯║║║ ║╭══╮║ ════ ╭╪╮╰╫╯ ║╠══╣║ 喝杯茶 ═╦╦══ ║║║╭╩╮天吧 ║╠══╣║ ╭╯╠═╮ ║║║║ ║ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.5.53

02/01 20:56, , 1F
昨天撥的是查克版的鐵達尼號,超好笑的
02/01 20:56, 1F

02/01 21:25, , 2F
所以是第四集...所以我翻過的都播完了 真快
02/01 21:25, 2F

02/01 21:38, , 3F
今天我沒看 可是昨天的第四集是翻成噗克耶
02/01 21:38, 3F

02/01 21:39, , 4F
而且我比較喜歡原PO的翻譯+1 XD
02/01 21:39, 4F

02/02 17:28, , 5F
覺得在郵輪上的故事反而沒有在飯店來的好笑耶~
02/02 17:28, 5F

02/02 17:28, , 6F
可能最喜歡的麥蒂不在了QQ
02/02 17:28, 6F

02/03 02:17, , 7F
覺得噗克好聽+1 第2集我覺得很好笑 第四集笑不出來
02/03 02:17, 7F

02/03 02:18, , 8F
鐵達尼號的劇情感覺很刻意
02/03 02:18, 8F

02/03 02:18, , 9F
↑↑笑點演的
02/03 02:18, 9F

02/03 12:44, , 10F
我覺得寵物大賽很好笑啊...雖然鐵達尼還好...
02/03 12:44, 10F

02/04 05:36, , 11F
飯店的時候 聽原文在看字幕 會覺得翻的很棒!
02/04 05:36, 11F
文章代碼(AID): #19XPjDK- (Disney)
文章代碼(AID): #19XPjDK- (Disney)