[閒聊] Emily Osment的新歌

看板Disney (迪士尼)作者 (冷杉林)時間16年前 (2009/09/06 21:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
如題,Emily Osment出了她的新單曲All the way up 以下是mv:http://www.youtube.com/watch?v=m2PixDLduts
mv和音樂本身都滿不錯的, 雖然下面的評論很多人說她的聲音是"edited" 但也不錯了啦。 另外問一下版上對翻譯有心得的大大 all the way up 究竟應該怎麼翻呢? 我google了一下,有人說是「一路到底」的意思, up和down可以用來指實際的上或下,或是北上南下的意思。 不過對這首歌的歌詞似乎不能這樣翻? 而且副歌也有一段是"It's a ride that take you all the way up, ..." 要配合前一段的話似乎也不好翻? 附上歌詞:http://ppt.cc/kNuk 就這樣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.32.132
文章代碼(AID): #1AexB8ok (Disney)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AexB8ok (Disney)