Re: [閒聊] TEENS REACT TO DOCTOR WHO
※ 引述《aweijing (Magnolia)》之銘言:
: 剛剛逛youtube看到的
: TEENS REACT TO DOCTOR WHO
: http://www.youtube.com/watch?v=z5vLvo9yXpA
: 小孩們好激動啊
: DW比我想像中的還受歡迎XD
閒著順手翻了中文字幕
請大家幫忙審核一下
從選項(齒輪圖案)→字幕→新增字幕
然後選擇語言→中文(台灣)→核准
有錯誤也歡迎指教喔
可惜下面那些資訊太多了 打在字幕裡就太雜了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.212.134
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DoctorWho/M.1460448132.A.141.html
→
04/12 17:10, , 1F
04/12 17:10, 1F
因為EXTERMINATE的音節很多 所以我才想把它翻長一點
→
04/12 17:18, , 2F
04/12 17:18, 2F
印象中 BBC E 是這樣翻的 雖然我也不太喜歡
→
04/12 17:20, , 3F
04/12 17:20, 3F
→
04/12 17:21, , 4F
04/12 17:21, 4F
我倒是不太喜歡這種翻一半的感覺 要翻就全翻 留幾個字看起來總是有點礙眼
可是 TARDIS 有點難處理 就只能翻時光機或音譯了吧
這集 REACT 也有被刪除的片段 可惜沒有開放提供字幕
裡面有個 DOCTOR WHO? DOCTOR WHO! 的梗 (類似"誰在一壘")
用《超時空奇俠》完全翻不出來啊
推
04/12 23:23, , 5F
04/12 23:23, 5F
→
04/12 23:23, , 6F
04/12 23:23, 6F
※ 編輯: samchiu (114.25.212.134), 04/13/2016 10:08:12
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
DoctorWho 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章