Re: [心得] 在棉花田的孤寂

看板Drama (舞台戲劇板)作者 (濤.)時間16年前 (2010/06/15 21:30), 編輯推噓3(3022)
留言25則, 6人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《a5b4c3d2e1 ()》之銘言: :  一人講的時候,另一個接球者幾乎不做反應,只是做自己的事,場上的丟接很少, :  或者說丟接很明顯的只出現在cue點上,那種擺明導演要求大走位或肢體接觸的cue, 我覺得就是因為少了這個部分,使得許多戲和演員之間的關係沒有辦法建立出來 變成像是聽大篇幅的演講一樣,很容易就睡著 可是這個文本也很有難度,因為在文本當中有許多非常優美的修辭 就已經能夠將商人和顧客之間的關係建立起來 我在看戲的時候還隨手抄了幾句(因為我事前沒有看過文本,桂冠有出版) 在聽著那如詩般的文字就已經使我能夠瞭解商人和顧客是各懷鬼胎 各有各的想法,辯證,離題與為自我辯論之類的情形發生 在這樣的文本之下,在戲劇上面要加些什麼東西似乎都很困難(或是有人覺得不難?) 因為文字本身說的很多很完整 演員同時要記住這些平常"非對話"或是說"非台詞"的台詞已經很困難 當初文本是用法文寫的,法文有所謂書面語,也就是只存在於書寫並不會拿來說的 這個文本就使用了大量的書面語,使得"說"出這些文字本身似乎就是困難的事 再加上翻譯成中文之後... 演員面對這樣巨大的語言,他們當天雖然肢體語言或是角色之間關係之類戲的部分不多 但至少講話上,都已經有把層次感做出來了 我光是閉著眼睛專心聽他們講,似乎就能越來越感受到商人與顧客之間更加緊張的關係 雖然語言不錯 可是我覺得畫面上似乎還仍有待改進 是不是不能用一般戲劇工作的方式來處理這樣的文本呢 也就是說似乎要營造一個詭譎或是高張的畫面或是氣氛 還是使用更多的肢體與舞者,我不知道 有這樣的畫面再把那樣的語言疊上去 感覺就會不錯了 那些影像和歌曲,雖然是很干擾,而且的確有點突兀 不過對於單純享受在語言當中的我,把他當作休息片刻 不然很難一直專注地聽下去 : 其它時間我很難看到有演員基於表演自身而做的丟接互動, :  搞得場面上的動作跟情緒起伏都很平順,大部份時間都是一人朗讀, :  不時出現一兩個爆高的大動作, :  然後又平順回去。 :  我不明白,導演想要藉由「不累積」而表達的究竟是什麼? :  我究竟誤讀劇本的什麼部份? :  走位這麼多而繁複,導演是想要傳達劇本主旨的哪一部份? 不累積可能是怕那些他所創造出來的部分反而誤導了語言的完整性 幾乎是大段的獨白,而非一般的對話 若要加上動作,感覺很難維持一個人那麼長的講話時間 所以幾乎設定成各做各的事情,繼續各懷鬼胎 那些爆高的大動作,感覺是在獨白與獨白之間想要在做出一些內心或關係的情緒 若從實用面來說可能是Cue點(?!) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.44.211

06/16 00:11, , 1F
推一個
06/16 00:11, 1F

06/16 09:56, , 2F
有沒有可能將文本改編 不一定要全抄啊
06/16 09:56, 2F

06/16 09:58, , 3F
對我來說 這齣戲劇的印象就是一堆人走來走去 自言自語
06/16 09:58, 3F

06/16 10:00, , 4F
如果完全照原本 這樣的安排真的有點可惜
06/16 10:00, 4F

06/16 10:01, , 5F
而且我覺得演員對於文本的理解力並非那麼高
06/16 10:01, 5F

06/16 10:02, , 6F
聽起來很像背課文生硬
06/16 10:02, 6F

06/16 10:03, , 7F
這個文本其實還挺有趣
06/16 10:03, 7F

06/16 10:04, , 8F
但如果導演與演員沒有辦法讓不了解文本的人馬上上手
06/16 10:04, 8F

06/16 10:05, , 9F
我個人覺得導演與演員真的就該深切檢討
06/16 10:05, 9F

06/16 10:06, , 10F
話說我身旁的觀眾睡了一大半...
06/16 10:06, 10F

06/16 10:06, , 11F
而且我後來完全閉眼在聽口白 因為我覺得這齣戲劇的呈現
06/16 10:06, 11F

06/16 10:07, , 12F
畫面幾乎可以說是沒有意義
06/16 10:07, 12F

06/16 10:08, , 13F
那戲劇還能叫戲劇嗎 還是在讀劇 對我來講 很可惜啊
06/16 10:08, 13F

06/16 10:11, , 14F
不過這是我個人意見 不討戰 一個觀眾的心聲
06/16 10:11, 14F

06/16 10:14, , 15F
如果這齣戲劇變成政論節目或法庭上的辯證
06/16 10:14, 15F

06/16 10:14, , 16F
會不會比較有趣呢 這是我自己的胡思亂想 XD
06/16 10:14, 16F

06/16 20:02, , 17F
政論節目或法庭辨證→這個想法好像也不錯耶
06/16 20:02, 17F

06/16 20:03, , 18F
我也是認為畫面是不太具有意義的,我也閉眼聽他們口白
06/16 20:03, 18F

06/16 20:04, , 19F
演員理解是否語言也是另個問題,可是我倒覺得不到生硬
06/16 20:04, 19F

06/16 20:06, , 20F
推這篇,覺得政論節目的構想挺有趣
06/16 20:06, 20F

06/16 20:08, , 21F
但這戲的迷人處絕大部分是在於文本,如果改編了是否同樣
06/16 20:08, 21F

06/16 20:09, , 22F
能做到忠於原作就是另一個問題了
06/16 20:09, 22F

06/17 10:13, , 23F
推-改成政論節目或法庭上的辯證。
06/17 10:13, 23F

08/06 06:30, , 24F
那戲劇還能叫戲劇嗎 還 https://muxiv.com
08/06 06:30, 24F

09/06 22:00, , 25F
話說我身旁的觀眾睡了一 https://daxiv.com
09/06 22:00, 25F
文章代碼(AID): #1C5u23q4 (Drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1C5u23q4 (Drama)