Re: [演出] 人力飛行--你傷不起的腐女
雖然幾乎不曾在板上發表文章,
但看到底下熱烈推文,忍不住想要表達些想法。
至於本人進劇場看戲的次數,我想應該不在討論範圍內啦~
我就很直白的列點囉!!^___^
1.得知這齣戲的消息後,
興沖沖打開頁面一看,落差好大呀~
因為以為女主角是BL文化中的"腐女"。
如果按照文宣上頭敘述,
我想劇組大概把雙引號放錯位置了,
應該變成"腐"女~
好像較符合劇組賦予名詞新定義的模樣。
2.雖然大眾文化普遍覺得"腐女"含意很負面,
殊不知是媒體記者錯用、誤用甚大!!
自以為懂字面上的涵義就可以胡亂加註。
舉例:
[宅男]
以前也常讓人誤會是失業在家不工作的人,
但實際上是嗎?不是吧.....
[cosplay]
以前也常誤會成是一群遊手好閒的人愛穿奇裝異服的行為,
實際上也不是吧??
所以不管這些名詞是何時從日本發展出來的[次文化],代表的皆是已經受
到基本認同之行為與族群,對於這樣新興的文化,應該給予尊重和理解。
3.當然,大眾並沒有義務去主動研究這些名詞的來由與涵義,但是身為公開且具有傳遞訊
息功能的劇場工作者,是否也該稍微秉持跟媒體記者一樣的責任心呢?也就是所謂基本的
尊重和理解。當你想要使用聽過但是不懂的名詞,或是引述某個名人的話語,卻不去考察
從何而來,是誰說的,哪個事件中提起的,不僅無法達到吸引他人的效果,反而貽笑大方
。
舉例:日本之前有部電影叫[我的腐女友],
http://dorama.info/drama-4440.html有興趣的人可上網查一下,
假設電影中女主角跟真實腐女的涵義完全無關,那麼這部片的評價在腐女文化
發源的日本可能會引發反彈聲浪吧~
4.呈上:或許有人說,可是我在台灣,又不在日本。
記得頗久之前,有兩個美國大學生,於網路上發表一齣自製"布袋戲劇碼"。
但影片中的玩偶極為粗糙不堪,甚至如同在枕頭套上畫上人臉而已。
想當然之,造成華人地區布袋戲迷群起激憤。
-----> 這就是基本的尊重及理解。
5.腐女族群或許不大,但已經是一種被日本甚至亞洲地區所認可的名詞、文化,電視上也
常有節目討論,ex:[爸媽囧很大]。
當我進入臉書文宣網頁,卻發現下面連結有附上"這樣的腐女你傷不起"
http://www.youtube.com/watch?v=OoFLnPa-iD0
讓我小錯愕,既然要賦予名詞上的新定義,
為何又要PO上如此混淆觀眾的連結呢 ??
到底是[腐女]還是[腐(爛)]女啊??? ^^"
6.類似文宣與劇情不太相符的情形之前也發生過,
不過容易陷入[觀眾進劇場前是否該做功課]或是[觀眾與導演想法有落差]的爭辯裡,所以
,考驗文宣的功力也考驗觀眾的判斷。
----->果然預報是很需要的~XDD
7.最後我想說,假設是個平常會進劇場的"腐女"看到這篇文宣,大概...不會
買票吧....,從看到標題的喜悅感到看完文宣的極大差距,已經傷到"腐女"心囉~
因為:我是腐女,但是我沒有在家腐爛阿~
如果我在家腐爛還能進劇場看戲嗎?????XDDDDrz
最後,又想起上星期我跟Jimmy看完Daylight之後的一些討論。
三次元的畫面讓我心花朵朵開!!---->平常只能窩在二次元的小朋友.......。
p.s:有劇場朋友看懂上兩行在說啥的請跟我相認~>//////<
以上,純粹個人意見,絕無引戰之意。
若版主認為不妥,請告知。
文章中多處語意不通請包涵。
祝大家看戲愉快唷!!!^______________^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.0.48.246
※ 編輯: FangJ 來自: 123.0.48.246 (06/22 23:59)
推
06/23 02:52, , 1F
06/23 02:52, 1F
推
06/23 03:15, , 2F
06/23 03:15, 2F
推
06/23 04:02, , 3F
06/23 04:02, 3F
推
06/23 11:22, , 4F
06/23 11:22, 4F
推
06/24 03:37, , 5F
06/24 03:37, 5F
→
06/24 03:37, , 6F
06/24 03:37, 6F
→
06/24 03:38, , 7F
06/24 03:38, 7F
※ 編輯: FangJ 來自: 123.0.48.246 (06/24 21:14)
推
06/25 06:52, , 8F
06/25 06:52, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
32
138
Drama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
104
240