[新聞] 銓釋台版莎士比亞 李珞晴大秀歌喉 2016/12/9 06:45

看板FTV (民視)作者 (Void￾ N￾  ￾N)時間9年前 (2016/12/10 11:09), 9年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
銓釋台版莎士比亞 李珞晴大秀歌喉 2016/12/9 06:45 戲劇中老是飾演苦情角色的李珞晴,這回首次挑戰舞台劇,而且還是改編自莎士比亞的經 典名作《奧塞羅》,透過歌仔戲和京劇的融合,呈現台版莎士比亞,不過一直以來她都演 台語戲,這次舞台劇要有一口字正腔圓的國語,還得清唱國語歌,可讓她下了不少功夫。 藝人李珞晴vs.演員黃芷媚:「謝天謝地。」 鎂光燈下,身穿古裝,八點檔戲劇演員李珞晴首次挑戰莎士比亞舞台劇,融合了京劇和歌 仔戲,呈現台版《奧塞羅》的愛情悲劇,還幾度大秀歌喉。 藝人李珞晴:「柳樹下可憐女郎。」 不論唱歌還是說話,李珞晴都一口字正腔圓的國語,這對歌仔戲出身又習慣演台語戲劇的 她來說,可是花了不少時間適應。 藝人李珞晴:「戲裡頭大多數我也都是用閩南語來跟大家見面,但這一次呢不一樣,要講 國語然後要唱國語,所以我很害怕我一開口很「歌仔戲」哈哈哈。」 不過以往李珞晴在連續劇中,總是哭哭啼啼苦情角色,這回在《奧塞羅》舞台劇場裡,她 詮釋的角色也是截然不同。 藝人李珞晴:「我之前揣摩的角色通常是比較溫柔,或者是比較弱苦情就是苦情女子,這 次呢比較不一樣,這次這個愛宓這個角色,她比較直爽,她其實在性格裡頭有她的正義感 。」 導演張旭南:「你看不出來它只是一個戲曲,還是只是一個舞台劇,或者只是一個歌仔戲 ,會看的到它的一個比較多元化的一個呈現。」 即將開演的舞台劇,李珞晴忙彩排,搬出歌仔戲的唱功和精湛的演技,與京劇武生尬戲, 期待跨劇種擦出火花,讓粉絲欣賞不一樣的她。(民視新聞阿布斯、郭南宏台北報導) 來源連結: http://news.ftv.com.tw/NewsContent.aspx?ntype=air&sno=2016C08L09M1 ------------------------------------------------------------------------ 上次在版上發文因為沒採用民視新聞的連結誤觸版規非常抱歉, 這次如果還是有不 妥之處再麻煩各位大大指正. 珞晴在春花跟阿不拉的角色都剛退場不久, 應該還能 貼吧...? QQ 有珞晴演出的場次剩星期日下午, 我自己是看昨晚的場, 演員的演出都非常精湛, 融合京劇身段, 歌唱跟舞蹈的演出相當特別, 珞晴一登場真的是仙氣飄飄啊 (大心) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.76.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FTV/M.1481339394.A.21C.html ※ 編輯: Zechswind (114.32.76.22), 12/10/2016 11:11:05
文章代碼(AID): #1OIt828S (FTV)
文章代碼(AID): #1OIt828S (FTV)