討論串[心得] 關於粵語版的港劇
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者flower6時間17年前 (2009/05/15 00:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原來是代理商倒了啊. 我昨天去亞藝要租溏心風暴的時候. 店員說下午廠商來把港劇全部回收了. 所以架上都沒有dvd. 什麼時候會有新的代理商呢?. 我好想繼續看啊!. --. 天空是藍的. 我的心也全都是藍的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114.42.178

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者nickylee (nickylee)時間17年前 (2009/05/14 18:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我也很喜歡看原音版的港劇.... 原音比較比較有劇情... 配音有時聽起來會怪怪的.. 只是現在港劇出租台灣代理商(群體)... 聽說倒了.... 目前還沒有代理商..... 不知道新的代理商會不會有原音版的港劇..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者abby1127 (加油加油~)時間17年前 (2009/05/13 15:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
前文恕刪. 話說我也是喜歡原音多一點. 除了看起來比較順. 畢竟翻譯過的語言還是多多少少會流失原本語言想表達的意思. 還有就是比較可以知道是哪個角色在說話. 記得之前看金枝慾孽. 有時不小心看到國語版. 剛好是 如玥 爾淳 跟安茜 幾個女人在說話. 我必須一直按暫停 來看字幕. 因為我分不清是誰在說
(還有12個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者yonueega時間17年前 (2009/05/11 22:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
對啊~~有時候聽粵語真的蠻吵的!!. 還記得有一天晚上忽然看到皆大歡喜2粵語版~太恐怖了!!. 整個金家就跟菜市場一樣~吵到翻!!. 可是真的耶~感覺聽粵語就越能體會到港劇裡面的角色情緒等等. 而且聽久了~比較懂了之後...還會覺得很好笑!!!. 我最開始是看再生緣. 不知道是不是因為古裝劇齁...

推噓6(6推 0噓 8→)留言14則,0人參與, 最新作者fathua (獨居動物)時間17年前 (2009/04/16 23:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實我可以理解原po的想法也. 雖然我也是比較愛粵語的. 廣東話有時開著電視沒再看的話. 會覺得好吵阿~嘰裡呱啦的(個人覺得啦). 不過還是喜歡看原音的理由是:. 字幕跟說的話對不上-這個真的很困擾. 尤其是人名!常常配音說中文名,字幕出現英文名. 剛看的話會搞不清狀況. 再來就是,我始終認為聲音表
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁