Re: [問題] 怎麼現在龍祥都台語配音的片?
※ 引述《l982530 (XD)》之銘言:
: 想來想去這個問題來不知道怎麼歸類,最近怎麼龍祥把很多老片都翻成了台語。
: 看一兩次覺得蠻有趣的,不過要是常看到總覺得怪怪的。
: 感覺是為了配台語而硬配,還是因為要榨出那些老港片最後一絲絲的剩餘價值?
推
02/28 22:05,
02/28 22:05
這個問題呢,其實我某次去錄音室抬槓時也有聊到...
若是好萊塢的電影,英文配成國語版本,會因此變比較有聊,比較好看嗎?
現在會覺得台語片無聊,是本來就無聊,還是觀眾對新事物的三分鐘熱度呢?
其實配台語只是本土化而已,無不無聊,是觀眾的心態問題,
本來就習慣看本土台語劇的人,對台語配音的接受度仍然很高(例如家中一些長輩)
其實除了最初配的唐伯虎點秋香是另有目的外,
其他新配的台語版,最主要還是為了要推廣本地台語文化而已,
(當然,不可否認榨乾港片的價值也是原因之一啦╮(﹀_﹀")╭)
八九年級之後的年輕人、小朋友,愈來愈多不會講台語了,
而大都只看國語的偶像劇或是韓劇(個人認為韓劇配音非常死硬,一聽就知是韓劇)
更不會去看一些台語本土劇,
使的這些小朋友不旦不會講台語,連國語也講的二二六六...
不過好在港片威力強大,在年輕一輩仍然有廣大的收視群,
所以藉由港片配台語,讓年輕人知道台語的趣味!
尤其是大陸配音員已經影響到本土的配音員的工作!
(各位應該有發現近年華語片,愈來愈多人的配音已經變北京腔了)
所以另一方面,也是為了愛台灣呀~
→
03/01 19:09,
03/01 19:09
因為龍祥並沒有提供電影公司最初無人聲的母帶版本給錄音室,
所以錄音室一時之間也沒有找到音樂原聲,只好全部砍掉重錄,
不過因為克服了一些技術問題,今年之後的台語版,
應該會愈來愈多是有原版配樂的了!(應該啦...)
推
02/28 23:54,
02/28 23:54
推
03/01 23:48,
03/01 23:48
→
03/01 23:49,
03/01 23:49
→
03/01 23:56,
03/01 23:56
→
03/01 23:57,
03/01 23:57
我知道法國人chaio的感覺
其實最主要的差異感,就是台語版的配音員,並不是大家熟悉的配音員...
因為早期的配音員,現在的價格已經不比從前了,
再加上龍祥給的價格很低...只能請的起一兩位資深配音員,
但一部電影裡,不可能只需要兩位配音員就能搞定的...(雖然配音員通常能一人飾多角)
另外,部份資深配音員也不太會講台語,也有人不喜歡配台語...
甚至有人一講台語,聲音完全變了...
所以錄音室接到龍祥這個案子後,只能把預算拆開,找一些新的配音員來幫忙...
問題來了!
新的配音員的聲線,當然不比我們熟悉的配音員,
而新人裡,很少有人有配台語的經驗,可以配台語的人,也是少之又少...
龍祥給的錢少,時間短,一部電影裡需要配音的人數又多,
所以有些角色的配音,相信大家都不怎麼能接受...
(大家有感覺到配音的重要性了嗎?)
所以~
法國人chaio同學,所謂的不認真,
我相信就是某幾個角色的聲音讓人無法接受,而並不是全部...
例如與龍共舞為什麼不是吳敏來配?
這問題我也問過了,還不就是$$$~
就如早期港片粵語配國語一樣,許多地方都配合劇本重新修飾過...
(不過像韓劇的配音,都只是直翻,配音員念出來而已...(=‵′=))
因此早期的一些經典港片,有些國語配音比原音有過之而無不及,
但近期的港片,就不是這樣了,所以大家愈來愈覺得原音才好...
如大家熟悉的石班瑜,其實他並不太會講台語,
是當年配唐伯虎台語版時才開始學的!
但他仍然是很用力的在配台語...(不過我倒是希望他不要那麼用力)
現今台語版港片的對白腳本也是全部重寫,
而且改的很有趣,很多地方都有著不同的笑點!
相信錄音室的用心,大家是有目共賭的~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
→
03/02 11:20, , 1F
03/02 11:20, 1F
→
03/02 11:20, , 2F
03/02 11:20, 2F
推
03/02 11:25, , 3F
03/02 11:25, 3F
※ 編輯: yyb 來自: 123.204.46.176 (03/02 11:38)
推
03/03 09:34, , 4F
03/03 09:34, 4F
→
03/03 15:00, , 5F
03/03 15:00, 5F
→
03/03 15:01, , 6F
03/03 15:01, 6F
推
03/03 23:31, , 7F
03/03 23:31, 7F
→
03/13 14:18, , 8F
03/13 14:18, 8F
→
03/13 14:18, , 9F
03/13 14:18, 9F
推
03/15 22:42, , 10F
03/15 22:42, 10F
→
03/15 22:44, , 11F
03/15 22:44, 11F
→
03/15 22:46, , 12F
03/15 22:46, 12F
→
03/15 22:46, , 13F
03/15 22:46, 13F
→
03/15 22:47, , 14F
03/15 22:47, 14F
→
03/16 12:39, , 15F
03/16 12:39, 15F
→
03/16 12:40, , 16F
03/16 12:40, 16F
討論串 (同標題文章)
HK-movie 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
55
71
48
108