[閒聊] 關於台版鬼澤花絮轉載事件
看板KR_Entertain (韓國綜藝)作者sukichen (Suki)時間13年前 (2013/05/29 22:50)推噓105(105推 0噓 23→)留言128則, 108人參與討論串1/2 (看更多)
因為看到sagreetiya大精準的中文翻譯而受到感召,開始了中文花絮的製作.
後來加上包子大提供了精美的logo還有片頭,不知不覺中我們竟然成了翻譯小組.
而且,作品出來後也受到大家歡迎,真的讓人打從心裡有種說不出的成就感.
不過,受歡迎之後接著問題就開始了.
部份網友抱著[獨樂樂不如眾樂樂]的分享心情,直接就把我們的成品轉出去,而原創的
我們要等到其他網友通知,才知道原來自己的作品,已經在我們不知道的地方流傳了.
可是,在我們發表的時候,不是明明白白的告訴大家,要轉載的話,請先得到我們同意嗎?
而我們找到轉載的網址,向對方提出這個問題,也遭遇過幾種情況:
1.對方不予以回應,裝沒看到.
2.以隱喻方式暗指我們不夠大方.
3.依我們要求,刪掉未經授權的內容.
其中第3點的網友,真的不錯,懂得"尊重"原創,即使在那之前,曾經誤觸了地雷,我也願意
稱讚他.
對於第1點和第2點這兩種情形,包子大曾經做了很好的比喻,這個比喻我在引用前,已經徵
得她的同意,所以沒有問題.
她說:這就好比我們在家煮東西吃,路人經過覺得好吃,直接就進來,什麼都沒說,端了就吃.
這個比喻真的很貼切,煮東西的人都不知道,菜就被端走了,覺得好吃的還會去告訴別人,這
家煮的菜好吃!
煮東西的人問他為什麼沒說一聲就把菜端走了?
他會回答說:我是在幫你宣傳你的廚藝,你應該要感謝我才對吧!
而覺得不好吃的,還會跑到主人家裡,跟主人說:煮得這麼難吃,還敢端出來.
也有人會說:煮了就煮了還怕人家吃,我們是覺得好吃,才端來吃,這樣錯了嗎?
基於我們的立場,做這些事情本來就是要和大家分享,並沒有想要私藏的想法.
而且,我們也放在最公開的頻道上,讓大家隨時可以去享用,也希望得到大家的回應,從中可
以再得到新的靈感,做更好的東西,再和大家分享.
網海茫茫,如果我們經常花時間在問:為什麼不說一聲就把菜端走了?然後每天都在想要怎
樣防止來偷菜的人,相信這樣的心情,是沒辦法做出好菜的.
如果大家可以認同我的說法,在下次成品出來後,想要轉載的請事先告知,目前我們接受把
影片的連結網址PO在布落格或貼吧,但是請勿截圖貼上去,因為不想我們的作品的角落上
有該貼吧的浮水印,讓人會有圖片的來源是該貼吧的錯覺,如果大家接受的話,歡迎大家分
享,並告知您布落格的位置所在,讓我們也可以和您交流心得,欣賞您的文筆.
本來只是想簡單說明一下的,不小心卻講了這麼多,真不好意思,也謝謝耐心看完阿珠媽的
碎碎唸.
今天星期三,再兩天又是快樂的日子了,大家一起開開心心的等待吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.254.192
推
05/29 22:52, , 1F
05/29 22:52, 1F
推
05/29 22:53, , 2F
05/29 22:53, 2F
推
05/29 22:54, , 3F
05/29 22:54, 3F
※ 編輯: sukichen 來自: 114.41.254.192 (05/29 22:55)
推
05/29 22:55, , 4F
05/29 22:55, 4F
推
05/29 22:58, , 5F
05/29 22:58, 5F
推
05/29 22:58, , 6F
05/29 22:58, 6F
推
05/29 22:59, , 7F
05/29 22:59, 7F
推
05/29 23:00, , 8F
05/29 23:00, 8F
推
05/29 23:02, , 9F
05/29 23:02, 9F
推
05/29 23:04, , 10F
05/29 23:04, 10F
剛才已經得到某貼吧裡善意的回應,感謝!
※ 編輯: sukichen 來自: 114.41.254.192 (05/29 23:05)
推
05/29 23:05, , 11F
05/29 23:05, 11F
推
05/29 23:06, , 12F
05/29 23:06, 12F
※ 編輯: sukichen 來自: 114.41.254.192 (05/29 23:07)
推
05/29 23:10, , 13F
05/29 23:10, 13F
推
05/29 23:10, , 14F
05/29 23:10, 14F
推
05/29 23:11, , 15F
05/29 23:11, 15F
推
05/29 23:13, , 16F
05/29 23:13, 16F
推
05/29 23:15, , 17F
05/29 23:15, 17F
※ 編輯: sukichen 來自: 114.41.254.192 (05/29 23:18)
推
05/29 23:19, , 18F
05/29 23:19, 18F
推
05/29 23:20, , 19F
05/29 23:20, 19F
推
05/29 23:20, , 20F
05/29 23:20, 20F
推
05/29 23:25, , 21F
05/29 23:25, 21F
推
05/29 23:25, , 22F
05/29 23:25, 22F
推
05/29 23:29, , 23F
05/29 23:29, 23F
推
05/29 23:29, , 24F
05/29 23:29, 24F
推
05/29 23:32, , 25F
05/29 23:32, 25F
→
05/29 23:33, , 26F
05/29 23:33, 26F
→
05/29 23:43, , 27F
05/29 23:43, 27F
推
05/29 23:49, , 28F
05/29 23:49, 28F
推
05/29 23:55, , 29F
05/29 23:55, 29F
推
05/29 23:58, , 30F
05/29 23:58, 30F
推
05/30 00:00, , 31F
05/30 00:00, 31F
推
05/30 00:04, , 32F
05/30 00:04, 32F
推
05/30 00:07, , 33F
05/30 00:07, 33F
推
05/30 00:08, , 34F
05/30 00:08, 34F
推
05/30 00:17, , 35F
05/30 00:17, 35F
還有 55 則推文
還有 3 段內文
推
05/30 15:04, , 91F
05/30 15:04, 91F
推
05/30 16:06, , 92F
05/30 16:06, 92F
→
05/30 16:07, , 93F
05/30 16:07, 93F
推
05/30 16:25, , 94F
05/30 16:25, 94F
推
05/30 16:38, , 95F
05/30 16:38, 95F
→
05/30 16:39, , 96F
05/30 16:39, 96F
謝謝大家的支持,你們的鼓勵我們都收到了,一開始做這個字幕時,就已經設定要走台灣味了,
因為各種情況並不穩定,也不能跟大家保證可以做到什麼時候,在可以做的時候,還是會盡力
做的,如果有一天真的沒辦法再為大家服務,也請見諒.
※ 編輯: sukichen 來自: 114.41.254.192 (05/30 16:59)
推
05/30 17:01, , 97F
05/30 17:01, 97F
推
05/30 17:16, , 98F
05/30 17:16, 98F
我這位朋友,差點被你洩露身份了,歹勢我把名字馬賽克了,請私下跟我聯絡哦^^
※ 編輯: sukichen 來自: 114.41.254.192 (05/30 17:29)
推
05/30 17:28, , 99F
05/30 17:28, 99F
推
05/30 17:33, , 100F
05/30 17:33, 100F
→
05/30 17:33, , 101F
05/30 17:33, 101F
→
05/30 17:37, , 102F
05/30 17:37, 102F
推
05/30 18:30, , 103F
05/30 18:30, 103F
推
05/30 19:24, , 104F
05/30 19:24, 104F
推
05/30 19:55, , 105F
05/30 19:55, 105F
推
05/30 20:01, , 106F
05/30 20:01, 106F
推
05/30 20:03, , 107F
05/30 20:03, 107F
推
05/30 20:09, , 108F
05/30 20:09, 108F
推
05/30 20:29, , 109F
05/30 20:29, 109F
推
05/30 20:42, , 110F
05/30 20:42, 110F
推
05/30 21:16, , 111F
05/30 21:16, 111F
推
05/30 21:42, , 112F
05/30 21:42, 112F
推
05/30 22:30, , 113F
05/30 22:30, 113F
推
05/30 23:13, , 114F
05/30 23:13, 114F
推
05/30 23:27, , 115F
05/30 23:27, 115F
推
05/30 23:32, , 116F
05/30 23:32, 116F
推
05/31 01:19, , 117F
05/31 01:19, 117F
推
05/31 02:20, , 118F
05/31 02:20, 118F
推
05/31 02:21, , 119F
05/31 02:21, 119F
推
05/31 09:59, , 120F
05/31 09:59, 120F
推
05/31 10:31, , 121F
05/31 10:31, 121F
推
05/31 10:57, , 122F
05/31 10:57, 122F
推
05/31 12:39, , 123F
05/31 12:39, 123F
→
05/31 12:39, , 124F
05/31 12:39, 124F
推
05/31 13:27, , 125F
05/31 13:27, 125F
→
05/31 15:36, , 126F
05/31 15:36, 126F
推
06/01 18:54, , 127F
06/01 18:54, 127F
推
06/02 20:57, , 128F
06/02 20:57, 128F
討論串 (同標題文章)
KR_Entertain 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
73
132