Re: [問題] 發音的不同

看板KoreaDrama (韓劇)作者 (心寬念純)時間15年前 (2010/08/28 16:58), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
原文恕刪 推文很多人推的"呼拉撥尼"其實是錯的~ 是"歐拉撥尼(o ra beo ni)" 才對,沒有h的音 orabeoni(m)是obba的敬稱 都是女生叫哥哥的用法 古代韓國男女地位是有差別的 所以在歷史劇中女生稱呼哥哥幾乎都是"orabeoni" oppa則是現代韓國的普遍用法 orabeoni在現代的正式場合也會使用 另外就是不太熟悉的情況下使用(如my girl的裕鄰) (以上是女生的用法) 至於堂/表哥則另有稱呼 韓國的親戚稱呼也是分很詳細的 叔伯/姑/舅/姨的子女稱呼都不同 可以參考下面的網站 http://hi.baidu.com/icassiopeia/blog/item/543761dbc144d3d1b7fd48ea.html 不過上面的內容一般是用在介紹關係時 實際在稱呼時不管是堂表哥一般都是叫hyeong或oppa了 沒有直接END的板友,謝謝您的收看~(逃) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.233.152.160

08/28 17:05, , 1F
我沒有直接END捏 驕傲狀XDD
08/28 17:05, 1F

08/28 17:28, , 2F
哇~專業人士耶!! 謝謝你了 ^^
08/28 17:28, 2F

08/28 17:52, , 3F
看韓劇版長知識^___^
08/28 17:52, 3F

08/29 00:36, , 4F
看韓劇版長知識^___^ 謝謝!
08/29 00:36, 4F

08/29 01:40, , 5F
看韓劇版長知識^___^ 謝謝!
08/29 01:40, 5F
文章代碼(AID): #1CUC-ZC9 (KoreaDrama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CUC-ZC9 (KoreaDrama)